recaleo: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
(6_14) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=recaleo recalere, recalui, - V :: grow warm (again) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>rĕ-călĕo</b>: ēre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[grow]] [[warm]] [[again]], to [[remain]] [[warm]], be [[warm]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): recalent nostro Tiberina fluenta Sanguine [[adhuc]], [[still]] [[run]] [[warm]], * Verg. A. 12, 35: exstinctae recalent vestigia flammae, Paul. Nol. Carm. 8, 397.—<br /><b>II</b> Trop.: recalebant in auribus ejus parentis effata, Amm. 28, 1, 7; Aus. Prof. 7, 15. | |lshtext=<b>rĕ-călĕo</b>: ēre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[grow]] [[warm]] [[again]], to [[remain]] [[warm]], be [[warm]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): recalent nostro Tiberina fluenta Sanguine [[adhuc]], [[still]] [[run]] [[warm]], * Verg. A. 12, 35: exstinctae recalent vestigia flammae, Paul. Nol. Carm. 8, 397.—<br /><b>II</b> Trop.: recalebant in auribus ejus parentis effata, Amm. 28, 1, 7; Aus. Prof. 7, 15. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>rĕcălĕō</b>,¹⁶ ēre, intr., être échauffé de nouveau, réchauffé : Virg. En. 12, 35 || [fig.] être toujours vivace [à l’oreille, dans le cœur] : Amm. 28, 1, 7 ; Aus. Prof. 7, 15.||[fig.] être toujours vivace [à l’oreille, dans le cœur] : Amm. 28, 1, 7 ; Aus. Prof. 7, 15. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-[[caleo]], ēre, [[wieder]] und [[wieder]]-, [[fort]] und [[fort]] [[warm]] [[sein]], recalent nostro Tiberina fluenta sanguine, Verg. Aen. 12, 35. – übtr., in nostris recales medullis, [[Auson]]. prof. 7, 15: [[ebenso]] Amm. 28, 1, 7. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:50, 19 October 2022
Latin > English
recaleo recalere, recalui, - V :: grow warm (again)
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-călĕo: ēre, v. n.,
I to grow warm again, to remain warm, be warm (poet. and in post-Aug. prose): recalent nostro Tiberina fluenta Sanguine adhuc, still run warm, * Verg. A. 12, 35: exstinctae recalent vestigia flammae, Paul. Nol. Carm. 8, 397.—
II Trop.: recalebant in auribus ejus parentis effata, Amm. 28, 1, 7; Aus. Prof. 7, 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕcălĕō,¹⁶ ēre, intr., être échauffé de nouveau, réchauffé : Virg. En. 12, 35 || [fig.] être toujours vivace [à l’oreille, dans le cœur] : Amm. 28, 1, 7 ; Aus. Prof. 7, 15.
Latin > German (Georges)
re-caleo, ēre, wieder und wieder-, fort und fort warm sein, recalent nostro Tiberina fluenta sanguine, Verg. Aen. 12, 35. – übtr., in nostris recales medullis, Auson. prof. 7, 15: ebenso Amm. 28, 1, 7.