Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

warm

From LSJ

Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Diodorus Siculus, 4.61.7

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for warm - Opens in new window

verb transitive

P. and V. θερμαίνειν, θάλπειν (Xen. also Ar.).

Met., P. and V. θερμαίνειν, P. διαθερμαίνειν, Ar. and V. θάλπειν; see fire, heat.

verb intransitive

be eager: P. and V. σπουδάζειν, προθυμεῖσθαι; see under eager.

get warm: Ar. ἀλεαίνειν.

adjective

P. and V. θερμός.

equable: P. εὐκράς (Plato also Met. in Euripides, Fragment), V. εὔκρατος (Euripides, Fragment).

impetuous: P. and V. ἔντονος, σύντονος, ὀξύς, P. σφοδρός, Ar. and V. θερμός.

vigorous: P. ἰσχυρός.

hot-tempered: P. and V. ὀξύς, V. δύσοργος, Ar. and V. ὀξύθυμος.

friendly: P. and V. φιλόφρων (Xen.).

zealous: P. and V. σπουδαῖος (Sophocles, Fragment), πρόθυμος.

German > Latin

warm, calidus. – tepidus (lauwarm). – fervidus (sehr warm, siedend heiß). – spissus (dicht u. daher warm haltend, von Kleidern). – intimus (bildl., innig, wie Freund, Freundschaft). – w. Wasser, calida aqua; auch bl. calida: ein w. Umschlag, fomentum. – ein w. Verehrer jmds., alcis studiosissimus: mit w. Zuneigung, amanter. – warm sein, calere; calidum esse: es ist warm (von der Witterung), calet aër: der Kopf ist mix schon w. genug (bildl.), iam caleo. – w. werden, calescere; calefieri (auch v. Tieren, z.B. v. einem Pferde); incalescere (z.B. anni tempus incalescit: u. vino incalesco). – w. machen, calefacere (eig.; u. bildl. = einer Person tüchtig zusetzen ); exercere (bildl., eine Person, ihr tüchtig zusetzen): jmdm. den Kopf mit etwas w. machen, alqm fatigare alqā re (z.B. precibus).

Dutch > Greek

ἀλεεινός, πυρίημα