μεσσηγύ: Difference between revisions
From LSJ
(24) |
m (pape replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=μεσσηγύ | |||
|Medium diacritics=μεσσηγύ | |||
|Low diacritics=μεσσηγύ | |||
|Capitals=ΜΕΣΣΗΓΥ | |||
|Transliteration A=messēgý | |||
|Transliteration B=messēgy | |||
|Transliteration C=messigy | |||
|Beta Code=messhgu/ | |||
|Definition=v. [[μεσηγύ]]. | |||
}} | |||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=v. [[μεσηγύ]]. | |btext=v. [[μεσηγύ]]. | ||
Line 4: | Line 15: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[μεσσηγύ]] και [[μεσσηγύς]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> (<b>επικ. τ.</b>) <b>βλ.</b> [[μεσηγύ]]. | |mltxt=[[μεσσηγύ]] και [[μεσσηγύς]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> (<b>επικ. τ.</b>) <b>βλ.</b> [[μεσηγύ]]. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''μεσσηγύ''': {messēgú(s)}<br />'''Forms''': auch [[μεσηγύ]](ς)<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Meaning''': [[dazwischen]], [[inzwischen]] (ep. poet. seit Il., auch Hp., Eratosth.).<br />'''Etymology''': Zum fakultativen -ς Schwyzer 404 u. 620. Die Ähnlichkeit mit [[ἐγγύς]] springt in die Augen, ob wegen gemeinsamen Ursprungs oder wegen Analogie (Risch ̨ 126 a), steht dahin. Nach Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 47 zu [[βαίνω]] als "qui medius it" (?); ebenso über [[ἐγγύς]] und [[πρέσβυς]] (s. dd.). Auch im übrigen gehen die Erklärungsversuche parallel (s. Bq). Unwahrscheinlicher Versuch, [[μεσσηγύς]] und [[ἐγγύς]] mit [[ξύν]] zu verbinden, von Sánchez Ruipérez Emer. 15, 61 ff.<br />'''Page''' 2,215 | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=poet. = μεσηγύ. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:39, 24 November 2022
English (LSJ)
v. μεσηγύ.
French (Bailly abrégé)
v. μεσηγύ.
Greek Monolingual
μεσσηγύ και μεσσηγύς (Α)
επίρρ. (επικ. τ.) βλ. μεσηγύ.
Frisk Etymology German
μεσσηγύ: {messēgú(s)}
Forms: auch μεσηγύ(ς)
Grammar: Adv.
Meaning: dazwischen, inzwischen (ep. poet. seit Il., auch Hp., Eratosth.).
Etymology: Zum fakultativen -ς Schwyzer 404 u. 620. Die Ähnlichkeit mit ἐγγύς springt in die Augen, ob wegen gemeinsamen Ursprungs oder wegen Analogie (Risch ̨ 126 a), steht dahin. Nach Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 47 zu βαίνω als "qui medius it" (?); ebenso über ἐγγύς und πρέσβυς (s. dd.). Auch im übrigen gehen die Erklärungsversuche parallel (s. Bq). Unwahrscheinlicher Versuch, μεσσηγύς und ἐγγύς mit ξύν zu verbinden, von Sánchez Ruipérez Emer. 15, 61 ff.
Page 2,215
German (Pape)
poet. = μεσηγύ.