ἀγυιεύς: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=έως (ὁ) :<br /><b>1</b> <i>c.</i> [[ἀγυιάτης]];<br /><b>2</b> stèle, autel à la porte des maisons, <i>en l’honneur d’Apollon [[ἀγυιεύς]]</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγυιά]].
|btext=έως (ὁ) :<br /><b>1</b> <i>c.</i> [[ἀγυιάτης]];<br /><b>2</b> stèle, autel à la porte des maisons, <i>en l'honneur d'Apollon [[ἀγυιεύς]]</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγυιά]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀγυιεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[покровитель дорог и улиц]], [[хранитель путей]] (эпитет Аполлона) Eur., Dem.;<br /><b class="num">2)</b> [[алтарь или столб в честь Аполлона]] Soph., Arph.
|elrutext='''ἀγυιεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1</b> [[покровитель дорог и улиц]], [[хранитель путей]] (эпитет Аполлона) Eur., Dem.;<br /><b class="num">2</b> [[алтарь или столб в честь Аполлона]] Soph., Arph.
}}
{{pape
|ptext=έως, ὁ, [[Apollo]] als <i>[[Schirmherr]] der [[Straßen]]</i>, Eur. <i>Phoen</i>. 634; Orac. bei Dem. 43.66, vgl. 21.52; [[dessen]] [[Altäre]] und rohe [[Bildsäulen]], ὀβελίσκοι, vor den [[Haustüren]] [[aufgestellt]] waren; γεῖτον Ἀγυιεῦ [[τοὐμοῦ]] προθύρου Ar. <i>Vesp</i>. 875; vgl. <i>Th</i>. 489; ὦ δέσποτ' Ἀγυιεῦ Pherecr. bei <i>Schol. Ar. Vesp</i>.; [[dessen]] [[Altar]] βωμὸς ἀγ., Soph. frg. 301; Harp. erkl. οἱ πρὸ τῶν οἰκιῶν βωμοί, [[κίων]] εἰς ὀξὺ λήγων, ὃν ἱστᾶσι πρὸ τῶν θυρῶν; an diesem brachte man [[Opfer]] dar, was κνισᾶν ἀγυιᾶς heißt, Ar. <i>Av</i>. 1233; vgl. Dem. 21.51 (wo ἀγυιάς steht, vgl. Harp., der auch [[beide]] Akzentuationen [[anführt]]).
}}
}}

Latest revision as of 17:05, 25 November 2022

French (Bailly abrégé)

έως (ὁ) :
1 c. ἀγυιάτης;
2 stèle, autel à la porte des maisons, en l'honneur d'Apollon ἀγυιεύς.
Étymologie: ἀγυιά.

Russian (Dvoretsky)

ἀγυιεύς: έως ὁ
1 покровитель дорог и улиц, хранитель путей (эпитет Аполлона) Eur., Dem.;
2 алтарь или столб в честь Аполлона Soph., Arph.

German (Pape)

έως, ὁ, Apollo als Schirmherr der Straßen, Eur. Phoen. 634; Orac. bei Dem. 43.66, vgl. 21.52; dessen Altäre und rohe Bildsäulen, ὀβελίσκοι, vor den Haustüren aufgestellt waren; γεῖτον Ἀγυιεῦ τοὐμοῦ προθύρου Ar. Vesp. 875; vgl. Th. 489; ὦ δέσποτ' Ἀγυιεῦ Pherecr. bei Schol. Ar. Vesp.; dessen Altar βωμὸς ἀγ., Soph. frg. 301; Harp. erkl. οἱ πρὸ τῶν οἰκιῶν βωμοί, κίων εἰς ὀξὺ λήγων, ὃν ἱστᾶσι πρὸ τῶν θυρῶν; an diesem brachte man Opfer dar, was κνισᾶν ἀγυιᾶς heißt, Ar. Av. 1233; vgl. Dem. 21.51 (wo ἀγυιάς steht, vgl. Harp., der auch beide Akzentuationen anführt).