μαίνω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿ'Œœ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2, $3;")
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et ao.</i> ἔμηνα;<br /><b>1</b> rendre fou;<br /><b>2</b> rendre furieux;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μαίνομαι]] (<i>f.</i> μανοῦμαι <i>et</i> μανήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐμηνάμην]], <i>ao.2</i> [[ἐμάνην]], <i>pf.</i> [[μεμάνημαι]]);<br /><b>I.</b> être en démence, être fou ; τὸ μαινόμενον EUR la folie, l'égarement de la raison;<br /><b>II.</b> être furieux, être transporté de fureur;<br /><b>1</b> <i>en parl. de fureur guerrière, de violence du caractère</i>;<br /><b>2</b> <i>en parl. des transports bachiques</i> μαινόμενος [[Διόνυσος]] IL Dionysos agité de transports bachiques;<br /><b>3</b> <i>en parl. de la fureur prophétique</i> ὑπὸ [[τοῦ]] θεοῦ μαίνεσθαι HDT être frappé par le dieu de délire prophétique;<br /><b>4</b> <i>en parl. de sentiments, de passions</i> ἐνὶ φρεσὶ μ. [[ἦτορ]] IL votre cœur dans votre poitrine est agité de sentiments violents ; μ. τόλμῃ XÉN être transporté de folie, d'audace ; ὁ [[μανείς]] SOPH le furieux ; <i>en parl. de choses</i> faire rage;<br /><b>5</b> <i>en parl. de l'ivresse</i> μ. ὑπὸ ποτοῦ LUC être rendu fou <i>ou</i> furieux par l'ivresse.<br />'''Étymologie:''' R. Μαν, être inspiré.
|btext=<i>seul. prés. et ao.</i> ἔμηνα;<br /><b>1</b> rendre fou;<br /><b>2</b> rendre furieux;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μαίνομαι]] (<i>f.</i> μανοῦμαι <i>et</i> μανήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐμηνάμην]], <i>ao.2</i> [[ἐμάνην]], <i>pf.</i> [[μεμάνημαι]]);<br /><b>I.</b> être en démence, être fou ; τὸ μαινόμενον EUR la folie, l'égarement de la raison;<br /><b>II.</b> [[être furieux]], [[être transporté de fureur]];<br /><b>1</b> <i>en parl. de fureur guerrière, de violence du caractère</i>;<br /><b>2</b> <i>en parl. des transports bachiques</i> μαινόμενος [[Διόνυσος]] IL Dionysos agité de transports bachiques;<br /><b>3</b> <i>en parl. de la fureur prophétique</i> ὑπὸ [[τοῦ]] θεοῦ μαίνεσθαι HDT être frappé par le dieu de délire prophétique;<br /><b>4</b> <i>en parl. de sentiments, de passions</i> ἐνὶ φρεσὶ μ. [[ἦτορ]] IL votre cœur dans votre poitrine est agité de sentiments violents ; μ. τόλμῃ XÉN être transporté de folie, d'audace ; ὁ [[μανείς]] SOPH le furieux ; <i>en parl. de choses</i> faire rage;<br /><b>5</b> <i>en parl. de l'ivresse</i> μ. ὑπὸ ποτοῦ LUC être rendu fou <i>ou</i> furieux par l'ivresse.<br />'''Étymologie:''' R. Μαν, être inspiré.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μαίνω:''' (только aor. [[ἔμηνα]])<br /><b class="num">1</b> [[свести с ума]], [[навести безумие]] (τινὰ φαρμάκοις Arph.);<br /><b class="num">2</b> [[привести в ярость]], [[довести до бешенства]], [[взбесить]] (τινά Eur., Xen.).
|elrutext='''μαίνω:''' (только aor. [[ἔμηνα]])<br /><b class="num">1</b> [[свести с ума]], [[навести безумие]] (τινὰ φαρμάκοις Arph.);<br /><b class="num">2</b> [[привести в ярость]], [[довести до бешенства]], [[взбесить]] (τινά Eur., Xen.).
}}
}}

Revision as of 18:20, 28 November 2022

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et ao. ἔμηνα;
1 rendre fou;
2 rendre furieux;
Moy. μαίνομαι (f. μανοῦμαι et μανήσομαι, ao. ἐμηνάμην, ao.2 ἐμάνην, pf. μεμάνημαι);
I. être en démence, être fou ; τὸ μαινόμενον EUR la folie, l'égarement de la raison;
II. être furieux, être transporté de fureur;
1 en parl. de fureur guerrière, de violence du caractère;
2 en parl. des transports bachiques μαινόμενος Διόνυσος IL Dionysos agité de transports bachiques;
3 en parl. de la fureur prophétique ὑπὸ τοῦ θεοῦ μαίνεσθαι HDT être frappé par le dieu de délire prophétique;
4 en parl. de sentiments, de passions ἐνὶ φρεσὶ μ. ἦτορ IL votre cœur dans votre poitrine est agité de sentiments violents ; μ. τόλμῃ XÉN être transporté de folie, d'audace ; ὁ μανείς SOPH le furieux ; en parl. de choses faire rage;
5 en parl. de l'ivresse μ. ὑπὸ ποτοῦ LUC être rendu fou ou furieux par l'ivresse.
Étymologie: R. Μαν, être inspiré.

Russian (Dvoretsky)

μαίνω: (только aor. ἔμηνα)
1 свести с ума, навести безумие (τινὰ φαρμάκοις Arph.);
2 привести в ярость, довести до бешенства, взбесить (τινά Eur., Xen.).