maledictum: Difference between revisions

From LSJ

τί νυ τόξον ἔχεις ἀνεμώλιον αὔτως → why bear your bow in vain, why bear thy bow in vain

Source
(2)
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2, $3 ")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=maledictum maledicti N N :: [[insult]], [[reproach]], [[taunt]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mălĕdictum</b>: i, n., v. [[maledico]]. B.
|lshtext=<b>mălĕdictum</b>: i, n., v. [[maledico]]. B.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=maledictum, ī, n. ([[maledico]]), das [[Lästerwort]], Schimpfwort, die [[Lästerung]], [[Schmähung]], [[Schmährede]], die üble [[Nachrede]], [[ein]] ehrenrühriger [[Ausdruck]], [[nihil]] est [[tam]] [[volucre]] [[quam]] [[maledictum]], Cic.: [[maledictum]] arripere ex trivio, Cic.: maledicta in alqm dicere od. conferre od. congerere, Cic.: maledicta in vitam alcis conicere, Cic.: maledictis figere alqm, Cic.: alqm maledictis increpare, Sall., lacerare, Sall.: vexare alqm probris et maledictis, Cic.: quanta [[dementia]] est rem ab [[amico]] dictam [[maledictum]] vocare, a servulo ioculare [[convicium]], Sen. – Insbes.: a) die Verwünschung, Plin. 11, 232. – b) Plur. maledicta, üble-, aufrührerische [[Reden]], Ps. Sall. de rep. 1, 2, 5. – / Synk. [[Form]] maldictu (m), Corp. inscr. Lat. 6, 5662.
|georg=maledictum, ī, n. ([[maledico]]), das [[Lästerwort]], Schimpfwort, die [[Lästerung]], [[Schmähung]], [[Schmährede]], die üble [[Nachrede]], [[ein]] ehrenrühriger [[Ausdruck]], [[nihil]] est [[tam]] [[volucre]] [[quam]] [[maledictum]], Cic.: [[maledictum]] arripere ex trivio, Cic.: maledicta in alqm dicere od. conferre od. congerere, Cic.: maledicta in vitam alcis conicere, Cic.: maledictis figere alqm, Cic.: alqm maledictis increpare, Sall., lacerare, Sall.: vexare alqm probris et maledictis, Cic.: quanta [[dementia]] est rem ab [[amico]] dictam [[maledictum]] vocare, a servulo ioculare [[convicium]], Sen. – Insbes.: a) die Verwünschung, Plin. 11, 232. – b) Plur. maledicta, üble-, aufrührerische [[Reden]], Ps. Sall. de rep. 1, 2, 5. – / Synk. [[Form]] maldictu (m), Corp. inscr. Lat. 6, 5662.
}}
{{LaEn
|lnetxt=maledictum maledicti N N :: insult, reproach, taunt
}}
}}

Latest revision as of 19:37, 29 November 2022

Latin > English

maledictum maledicti N N :: insult, reproach, taunt

Latin > English (Lewis & Short)

mălĕdictum: i, n., v. maledico. B.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mălĕdictum,¹⁰ ī, n. (male dico), parole injurieuse, injure, outrage : maledicta in aliquem dicere Cic. Q. 2, 3, 2 (conferre Cic. Att. 11, 8, 2 ), injurier, outrager qqn ; in vitam alicujus conjicere Cic. Planc. 31, jeter des outrages sur la vie de qqn ; aliquem maledictis figere Cic. Nat. 1, 93, déchirer qqn en propos outrageants || malédiction : Plin. 11, 232.

Latin > German (Georges)

maledictum, ī, n. (maledico), das Lästerwort, Schimpfwort, die Lästerung, Schmähung, Schmährede, die üble Nachrede, ein ehrenrühriger Ausdruck, nihil est tam volucre quam maledictum, Cic.: maledictum arripere ex trivio, Cic.: maledicta in alqm dicere od. conferre od. congerere, Cic.: maledicta in vitam alcis conicere, Cic.: maledictis figere alqm, Cic.: alqm maledictis increpare, Sall., lacerare, Sall.: vexare alqm probris et maledictis, Cic.: quanta dementia est rem ab amico dictam maledictum vocare, a servulo ioculare convicium, Sen. – Insbes.: a) die Verwünschung, Plin. 11, 232. – b) Plur. maledicta, üble-, aufrührerische Reden, Ps. Sall. de rep. 1, 2, 5. – / Synk. Form maldictu (m), Corp. inscr. Lat. 6, 5662.