Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

postis: Difference between revisions

From LSJ

Πάντ' ἀνακαλύπτων ὁ χρόνος πρὸς φῶς φέρει → Omnia revelans tempus in lucem eruit → Die Zeit deckt alles auf und bringt es an den Tag

Menander, Monostichoi, 459
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=postis postis N M :: doorpost
|lnetxt=postis postis N M :: [[doorpost]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 19:55, 29 November 2022

Latin > English

postis postis N M :: doorpost

Latin > English (Lewis & Short)

postis: is (
I abl. sing. posti, Ov. M. 5, 120), m. pono, a post, door-post.
I Lit. (class.), Ov. Am. 2, 1, 27: caput legis in curiae poste figere, Cic. Att. 3, 15, 6: armis Herculis ad postem fixis, Hor. Ep. 1, 1, 5: cur invidendis postibus moliar atrium, id. C. 3, 1, 45: tenere postem, said of him who consecrates a temple, Liv. 2, 8; Cic. Dom. 46, 120.—Also of other edifices: ambulationis postes nemo umquam tenuit in dedicando, Cic. Dom. 46, 121.—
   B Poet., transf., a door (usually in plur.): postes a cardine vellit Aeratos, Verg. A. 2, 480: aerati procumbunt cardine postes, id. ib. 493; Val. Fl. 7, 322: perunguere postis, ne quid mali medicamenti inferretur, Plin. 28, 9, 37, § 142.—In sing.: poste recluso, Luc. 5, 531.—
II Trop. (poet.): belli ferratos postes portasque refregit, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 7, 622 (Ann. v. 271 Vahl.): videtur Cernere res animus, sublatis postibus ipsis, i. e. the eyes, Lucr. 3, 369.

Latin > French (Gaffiot 2016)

postis,¹⁰ is, m.,
1 jambage de porte : Cic. Att. 3, 15, 6 ; Hor. S. 1, 4, 61 ; postem tenere Cic. Domo 120, avoir la main sur le jambage de la porte [dans une dédicace de temple]
2 pl., porte : Virg. En. 2, 480 || [fig.] l’organe de la vision, la vue : Lucr. 3, 369. abl. ordin. poste, mais posti Ov. M. 5, 120.

Latin > German (Georges)

postis, is, m. (griech. παστάς), der Pfosten, Türpfosten, I) eig.: p. lapideus ianuae, Vell.: postem tenere, den Pfosten halten (von dem, der das Gebäude einweihte), Cic.: ambulationis postes tenere in dedicando, Cic. – II) Plur. postes meton., die Tür, Verg., Ov. u. Sen. poët.: viduarum postes et orborum limina deterere, Amm. – poet. übtr., belli ferrati postes, Hor. sat. 1, 4, 61: videtur cernere res animus sublatis postibus (Augen) ipsis, Lucr. 3, 369. – / Abl. postī, Ov. met. 5, 120.