διασυγχέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=confondre pêle-mêle.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[συγχέω]].
|btext=confondre pêle-mêle.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[συγχέω]].
}}
{{pape
|ptext=([[χέω]]), <i>[[zusammen]], [[durcheinander]] [[gießen]]</i>, Plut. <i>adv. Stoic</i>. 37.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 24: Line 27:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[διασυγχέω]] (Α)<br />[[συγχέω]] εντελώς.
|mltxt=[[διασυγχέω]] (Α)<br />[[συγχέω]] εντελώς.
}}
{{pape
|ptext=([[χέω]]), <i>[[zusammen]], [[durcheinander]] [[gießen]]</i>, Plut. <i>adv. Stoic</i>. 37.
}}
}}

Revision as of 12:30, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασυγχέω Medium diacritics: διασυγχέω Low diacritics: διασυγχέω Capitals: ΔΙΑΣΥΓΧΕΩ
Transliteration A: diasynchéō Transliteration B: diasyncheō Transliteration C: diasygcheo Beta Code: diasugxe/w

English (LSJ)

confuse utterly, Plu.2.1078a.

Spanish (DGE)

1 mezclar vino y agua, Plu.2.1078a.
2 machacar, aplastar glos. a διαπαλύνω Hsch.δ 1611.

French (Bailly abrégé)

confondre pêle-mêle.
Étymologie: διά, συγχέω.

German (Pape)

(χέω), zusammen, durcheinander gießen, Plut. adv. Stoic. 37.

Russian (Dvoretsky)

διασυγχέω: сливать, смешивать Plut.

Greek (Liddell-Scott)

διασυγχέω: ἐντελῶς συγχέω, Πλούτ. 2. 1078Α.

Greek Monolingual

διασυγχέω (Α)
συγχέω εντελώς.