κυνῶπις: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
m (pape replacement)
m (Text replacement - "<i>Pericl</i>" to "<i>Pericl</i>")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=ιδος<br /><i>adj. f. de</i> [[κυνώπης]].
|btext=ιδος<br /><i>adj. f. de</i> [[κυνώπης]].
}}
{{pape
|ptext=ιδος, ἡ, fem. zu [[κυνώπης]], <i>die [[hundsäugige]]</i>, d.i. <i>die [[schamlose]], [[freche]], [[unverschämte]]; Od</i>. 4.145, 11.423, <i>Il</i>. 3.180, 18.396; von den [[Furien]], Eur. <i>Or</i>. 260; von den Keren, <i>El</i>. 1252; [[παλλακή]] Cratin. bei Plut. <i>Pericl</i>. 24.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 7: Line 10:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κυνῶπις -ιδος [κυνώπης] met hondenogen; schaamteloos, vooral van ontrouwe vrouwen:. δαήρ... ἐμὸς ἔσκε κυνώπιδος hij was de zwager van mij (Helena), schaamteloze Il. 3.180. met een valse blik:. Κῆρες... αἱ κυνώπιδες θεαί de doodsgodinnen met hun valse blik Eur. El. 1252.
|elnltext=κυνῶπις -ιδος [κυνώπης] met hondenogen; schaamteloos, vooral van ontrouwe vrouwen:. δαήρ... ἐμὸς ἔσκε κυνώπιδος hij was de zwager van mij (Helena), schaamteloze Il. 3.180. met een valse blik:. Κῆρες... αἱ κυνώπιδες θεαί de doodsgodinnen met hun valse blik Eur. El. 1252.
}}
{{pape
|ptext=ιδος, ἡ, fem. zu [[κυνώπης]], <i>die [[hundsäugige]]</i>, d.i. <i>die [[schamlose]], [[freche]], [[unverschämte]]; Od</i>. 4.145, 11.423, <i>Il</i>. 3.180, 18.396; von den [[Furien]], Eur. <i>Or</i>. 260; von den Keren, <i>El</i>. 1252; [[παλλακή]] Cratin. bei Plut. <i>[[Pericl]]</i>. 24.
}}
}}

Latest revision as of 14:01, 30 November 2022

French (Bailly abrégé)

ιδος
adj. f. de κυνώπης.

German (Pape)

ιδος, ἡ, fem. zu κυνώπης, die hundsäugige, d.i. die schamlose, freche, unverschämte; Od. 4.145, 11.423, Il. 3.180, 18.396; von den Furien, Eur. Or. 260; von den Keren, El. 1252; παλλακή Cratin. bei Plut. Pericl. 24.

Russian (Dvoretsky)

κῠνῶπις: ιδος Hom., Eur. adj. f к κυνώπης.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κυνῶπις -ιδος [κυνώπης] met hondenogen; schaamteloos, vooral van ontrouwe vrouwen:. δαήρ... ἐμὸς ἔσκε κυνώπιδος hij was de zwager van mij (Helena), schaamteloze Il. 3.180. met een valse blik:. Κῆρες... αἱ κυνώπιδες θεαί de doodsgodinnen met hun valse blik Eur. El. 1252.