ἐκπικραίνω: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ κάλλος, ὅταν ἔχῃ νοῦν σώφρονα → Quam dulce facies pulchra cum ingenio probo → Wie froh macht Schönheit, wenn sie klugen Sinn besitzt

Menander, Monostichoi, 555
(Bailly1_2)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, $2.<br")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=rendre amer, aigrir.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πικραίνω]].
|btext=[[rendre amer]], [[aigrir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πικραίνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr. en v. act. [[amargar]], [[irritar]] ἐν βδελύγμασιν ... ἐξεπίκρανάν με [[LXX]] <i>De</i>.32.16, τὴν ἕξιν Iul.Ar.40.6.<br /><b class="num">II</b> intr. en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[tener un gusto amargo]] c. ac. de rel. τὰ στόματα Hp.<i>Mul</i>.2.133.<br /><b class="num">2</b> fig., de pers. [[amargarse]], [[irritarse]] ἐξεπικραίνετό τε καὶ ἠπείλει αὐτῷ πολλὰ καὶ δεινά Nic.Dam.47.7, πρὸς τὴν ἀπειλήν D.H.19.5, πρὸς τοὺς τοῦ δικαίου προϊσταμένους ἐκπικραινόμενος I.<i>AI</i> 5.234, ἐπὶ τῷ λόγῳ D.H.4.38, cf. Ath.351b.
}}
}}

Latest revision as of 12:25, 8 January 2023

German (Pape)

[Seite 773] dasselbe, Sp., pass., zornig werden, ἐπί τινι Ath. VIII, 351 b.

French (Bailly abrégé)

rendre amer, aigrir.
Étymologie: ἐκ, πικραίνω.

Spanish (DGE)

I tr. en v. act. amargar, irritar ἐν βδελύγμασιν ... ἐξεπίκρανάν με LXX De.32.16, τὴν ἕξιν Iul.Ar.40.6.
II intr. en v. med.-pas.
1 tener un gusto amargo c. ac. de rel. τὰ στόματα Hp.Mul.2.133.
2 fig., de pers. amargarse, irritarse ἐξεπικραίνετό τε καὶ ἠπείλει αὐτῷ πολλὰ καὶ δεινά Nic.Dam.47.7, πρὸς τὴν ἀπειλήν D.H.19.5, πρὸς τοὺς τοῦ δικαίου προϊσταμένους ἐκπικραινόμενος I.AI 5.234, ἐπὶ τῷ λόγῳ D.H.4.38, cf. Ath.351b.