ὑπημύω: Difference between revisions
From LSJ
Νύμφη δ' ἄπροικος οὐκ ἔχει παρρησίαν → Sine dote nupta ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht
(12) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypimyo | |Transliteration C=ypimyo | ||
|Beta Code=u(phmu/w | |Beta Code=u(phmu/w | ||
|Definition=<span | |Definition=v. [[ὑπεμνήμυκε]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1205.png Seite 1205]] s. das homer. [[ὑπεμνήμυκε]], nach welchem Coluth. 322 sagt ὑπημύουσι παρειαί. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. pf. irrég. 3ᵉ sg.</i> [[ὑπεμνήμυκε]] <i>p.</i> ὑπεμήμυκε <i>avec redoubl p.</i> ὑπήμυκε;<br />[[demeurer le visage morne et baissé]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἠμύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπημύω:''' (только 3 л. sing. pf. ὑπεμνήμῡκε = ὑπεμήμυκε) вешать голову: πάντα δ᾽ [[ὑπεμνήμυκε]] Hom. он низко поник головой. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ὑπημύω''': ἴδε ἐν λέξ. [[ὑπεμνήμυκε]]. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=only perf., [[ὑπεμνήμῦκε]], is [[utterly]] (πάντα) bowed [[down]], Il. 22.491†. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br />[[γέρνω]] [[προς]] τα [[κάτω]] («ὑπημύουσι παρειαί», Κόλουθ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἠμύω]] «[[γέρνω]], [[κλίνω]] [[προς]] τα [[κάτω]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὑπημύω:''' βλ. [[ὑπεμνήμυκε]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:35, 9 January 2023
English (LSJ)
v. ὑπεμνήμυκε.
German (Pape)
[Seite 1205] s. das homer. ὑπεμνήμυκε, nach welchem Coluth. 322 sagt ὑπημύουσι παρειαί.
French (Bailly abrégé)
seul. pf. irrég. 3ᵉ sg. ὑπεμνήμυκε p. ὑπεμήμυκε avec redoubl p. ὑπήμυκε;
demeurer le visage morne et baissé.
Étymologie: ὑπό, ἠμύω.
Russian (Dvoretsky)
ὑπημύω: (только 3 л. sing. pf. ὑπεμνήμῡκε = ὑπεμήμυκε) вешать голову: πάντα δ᾽ ὑπεμνήμυκε Hom. он низко поник головой.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπημύω: ἴδε ἐν λέξ. ὑπεμνήμυκε.
English (Autenrieth)
only perf., ὑπεμνήμῦκε, is utterly (πάντα) bowed down, Il. 22.491†.
Greek Monolingual
Α
γέρνω προς τα κάτω («ὑπημύουσι παρειαί», Κόλουθ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ἠμύω «γέρνω, κλίνω προς τα κάτω»].
Greek Monotonic
ὑπημύω: βλ. ὑπεμνήμυκε.