δυσεξέργαστος: Difference between revisions

From LSJ

Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit

Menander, Monostichoi, 449
(4)
 
(a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusece/rgastos
|Beta Code=dusece/rgastos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to work out</b>, <span class="bibl">Eust.1394.7</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to work out</b>, <span class="bibl">Eust.1394.7</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0679.png Seite 679]] schwer auszuarbeiten, Eust.
}}
}}

Revision as of 18:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσεξέργαστος Medium diacritics: δυσεξέργαστος Low diacritics: δυσεξέργαστος Capitals: ΔΥΣΕΞΕΡΓΑΣΤΟΣ
Transliteration A: dysexérgastos Transliteration B: dysexergastos Transliteration C: dyseksergastos Beta Code: dusece/rgastos

English (LSJ)

ον,

   A hard to work out, Eust.1394.7.

German (Pape)

[Seite 679] schwer auszuarbeiten, Eust.