ἀχυρόω: Difference between revisions
Διὰ τὰς γυναῖκας πάντα τὰ κακὰ γίγνεται → Mala non videbis fieri nisi per mulieres → Das Leid erwächst uns durch die Frauen allesamt
mNo edit summary |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=achyroo | |Transliteration C=achyroo | ||
|Beta Code=a)xuro/w | |Beta Code=a)xuro/w | ||
|Definition=[ᾰ], | |Definition=[ᾰ], [[mix]] [[chaff]] or [[straw]] with [[mud]], Thphr.HP4.8.8:—Pass., μᾶζαν ἠχυρωμένην = [[mixed with chaff]], Polioch.2; [[πηλός]] ἠχυρωμένος IG 22.463.18; ἠχυρωμένῳ ἀμόργῳ Ph.Bel.86.44; [[ἀχυρόομαι]], [[ἀχυροῦμαι]] = to [[be strewn with straw]], of the [[orchestra]]: διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = why, when the orchestra is covered with straw, are choruses less able to be heard?, Aristotle ''[https://en.wikipedia.org/wiki/Problems_(Aristotle) Problemata]'', [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CF%81%CE%BF%CE%B2%CE%BB%CE%AE%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%B1/11 901b30]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[mezclar con salvado]] μᾶζαν ἠχυρωμένην Polioch.2.2, cf. Thphr.<i>HP</i> 4.8.8.<br /><b class="num">2</b> [[mezclar con paja]] en constr. de edificios, paredes πηλῷ ἠχυρωμένῳ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.463.82 (IV a.C.), cf. Ph.<i>Bel</i>.86.44.<br /><b class="num">3</b> [[cubrir de paja]] en v. pas. διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = ¿por qué, cuando la orquesta está cubierta de paja, los coros se escuchan menos? Arist.<i>Pr</i>.901<sup>b</sup>30. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0420.png Seite 420]] mit Spreu bestreuen, Arist. Probl. 11, 25; [[μᾶζα]] ἠχυρωμένη, Kleienbrot, Polioch. Ath. II, 60 c. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0420.png Seite 420]] mit Spreu bestreuen, Arist. Probl. 11, 25; [[μᾶζα]] ἠχυρωμένη, Kleienbrot, Polioch. Ath. II, 60 c. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:05, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ], mix chaff or straw with mud, Thphr.HP4.8.8:—Pass., μᾶζαν ἠχυρωμένην = mixed with chaff, Polioch.2; πηλός ἠχυρωμένος IG 22.463.18; ἠχυρωμένῳ ἀμόργῳ Ph.Bel.86.44; ἀχυρόομαι, ἀχυροῦμαι = to be strewn with straw, of the orchestra: διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = why, when the orchestra is covered with straw, are choruses less able to be heard?, Aristotle Problemata, 901b30.
Spanish (DGE)
1 mezclar con salvado μᾶζαν ἠχυρωμένην Polioch.2.2, cf. Thphr.HP 4.8.8.
2 mezclar con paja en constr. de edificios, paredes πηλῷ ἠχυρωμένῳ IG 22.463.82 (IV a.C.), cf. Ph.Bel.86.44.
3 cubrir de paja en v. pas. διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = ¿por qué, cuando la orquesta está cubierta de paja, los coros se escuchan menos? Arist.Pr.901b30.
German (Pape)
[Seite 420] mit Spreu bestreuen, Arist. Probl. 11, 25; μᾶζα ἠχυρωμένη, Kleienbrot, Polioch. Ath. II, 60 c.