ἄβρεκτος: Difference between revisions

From LSJ

ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα σαρκί χρώμενον → a human is a spirit furnished with flesh

Source
(b)
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avrektos
|Transliteration C=avrektos
|Beta Code=a)/brektos
|Beta Code=a)/brektos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἄβροχος]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aff.</span>52</span>, Plu.2.381c, <span class="bibl">Mosch.2.114</span>.</span>
|Definition=ἄβρεκτον, = [[ἄβροχος]] ([[unwetted]], [[unmoistened]], [[wanting rain]], [[waterless]], [[not inundated]]), Hp.Aff.52, Call.Fr.384.34 Pf., Plu.2.381c, Mosch.2.114.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[no húmedo]], [[seco]] ἄβρεκτα κρίθη granos de cebada sin humedecer</i> Hp.<i>Aff</i>.52, τὰ ᾠὰ ... ἄβρεκτα φυλάσσειν Plu.2.381c, [[ἄρουρα]] Nonn.<i>D</i>.22.259<br /><b class="num">•</b>de partes del cuerpo [[no mojado]], [[enjuto]] παῖς ἀβρέκτῳ γούνατι πεζὸς ἔβη Call.<i>Fr</i>.384.34, χηλαί Mosch.2.114, παλάμαι Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.2.3, χείλεα Nonn.<i>D</i>.17.129.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0004.png Seite 4]] unbenetzt, Plut. de Is. et Os. 75; Nonn.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0004.png Seite 4]] unbenetzt, Plut. de Is. et Os. 75; Nonn.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[non mouillé]], sec.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βρέχω]].
}}
{{ls
|lstext='''ἄβρεκτος''': -ον, = [[ἄβροχος]]. Πλούτ. 2. 381C. Μόσχ. παρὰ Näke Opusc. 179. ·
}}
{{elru
|elrutext='''ἄβρεκτος:''' [[несмоченный]] (ξηρὸς καὶ ἄ. Plut.).
}}
}}

Latest revision as of 09:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄβρεκτος Medium diacritics: ἄβρεκτος Low diacritics: άβρεκτος Capitals: ΑΒΡΕΚΤΟΣ
Transliteration A: ábrektos Transliteration B: abrektos Transliteration C: avrektos Beta Code: a)/brektos

English (LSJ)

ἄβρεκτον, = ἄβροχος (unwetted, unmoistened, wanting rain, waterless, not inundated), Hp.Aff.52, Call.Fr.384.34 Pf., Plu.2.381c, Mosch.2.114.

Spanish (DGE)

-ον
no húmedo, seco ἄβρεκτα κρίθη granos de cebada sin humedecer Hp.Aff.52, τὰ ᾠὰ ... ἄβρεκτα φυλάσσειν Plu.2.381c, ἄρουρα Nonn.D.22.259
de partes del cuerpo no mojado, enjuto παῖς ἀβρέκτῳ γούνατι πεζὸς ἔβη Call.Fr.384.34, χηλαί Mosch.2.114, παλάμαι Nonn.Par.Eu.Io.2.3, χείλεα Nonn.D.17.129.

German (Pape)

[Seite 4] unbenetzt, Plut. de Is. et Os. 75; Nonn.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non mouillé, sec.
Étymologie: , βρέχω.

Greek (Liddell-Scott)

ἄβρεκτος: -ον, = ἄβροχος. Πλούτ. 2. 381C. Μόσχ. παρὰ Näke Opusc. 179. ·

Russian (Dvoretsky)

ἄβρεκτος: несмоченный (ξηρὸς καὶ ἄ. Plut.).