ἐκκυβεύω: Difference between revisions
Κακὸν μέγιστον ἐν βροτοῖς ἀπληστία → Malumm est hominibus maximum immoderatio → Das größte Übel ist bei Menschen Völlerei
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekkyveyo | |Transliteration C=ekkyveyo | ||
|Beta Code=e)kkubeu/w | |Beta Code=e)kkubeu/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[play at dice]]: metaph., <b class="b3">ἐ. τοῖς ὅλοις, ὑπὲρ τῶν ὅλων</b>, [[to stake]] one's all, Phylarch.58 J., Plb.1.87.8, cf.3.94.4: c.acc., τὴν ἄδηλον τύχην Onos.32.3.<br><span class="bld">II</span> Pass., to [[be gambled out of]], [[lose at play]], χιλίους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς Plu.''Art.''17. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> risquer au jeu de dés;<br /><b>2</b> <i>Pass.</i> perdre au jeu de dés : χιλίους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς PLUT ayant perdu au jeu mille dariques.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κυβεύω]]. | |btext=<b>1</b> [[risquer au jeu de dés]];<br /><b>2</b> <i>Pass.</i> perdre au jeu de dés : χιλίους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς PLUT ayant perdu au jeu mille dariques.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κυβεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 10:37, 25 August 2023
English (LSJ)
A play at dice: metaph., ἐ. τοῖς ὅλοις, ὑπὲρ τῶν ὅλων, to stake one's all, Phylarch.58 J., Plb.1.87.8, cf.3.94.4: c.acc., τὴν ἄδηλον τύχην Onos.32.3.
II Pass., to be gambled out of, lose at play, χιλίους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς Plu.Art.17.
Spanish (DGE)
jugar a los dados fig. c. ac. τὴν ταχίστην ἐκκυβεύειν τοῖς ὅλοις jugarse todo en una rápida jugada Phylarch.58, στρατεύματι δὲ παντὶ ἄδηλον ἐκκυβεύειν τύχην Onas.32.3, ἐκκυβεύειν ὑπὲρ τῶν ὅλων jugarse el todo por todo, ir a por todas Plb.1.87.8, οὐδαμῶς κρίνων ἐκκυβεύειν decidiendo no arriesgarse Plb.3.94.4
•en v. pas. perder en el juego χιλίους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς habiendo perdido en el juego mil dáricos Plu.Art.17.
German (Pape)
[Seite 765] auswürfeln, gew. übertr., aufs Spiel setzen, Pol. 3, 94; ὑπὲρ τῶν ὅλων, τοῖς ὅλοις, das Wohl des Ganzen, 1, 87, 8. 2, 63, 2. – Pass. = verspielen, χιλίους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς Plut. Artax. 17.
French (Bailly abrégé)
1 risquer au jeu de dés;
2 Pass. perdre au jeu de dés : χιλίους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς PLUT ayant perdu au jeu mille dariques.
Étymologie: ἐκ, κυβεύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκκῠβεύω:
1 играть в кости, разыгрывать: ἐ. τοῖς ὅλοις и ὑπὲρ τῶν ὅλων Polyb. рисковать всем, идти напропалую;
2 pass. проигрывать в кости (χιλίους δαρεικούς Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκκυβεύω: παίζω εἰς τοὺς κύβους, μεταφ., διακινδυνεύω, ῥιψοκινδυνῶ, ἐκκυβεύειν τοῖς ὅλοις, ὑπὲρ τῶν ὅλων Φύλαρχ. 54, πρβλ. Πολύβ. 2. 63, 3., 1. 87, 8., 3. 94, 4. ΙΙ. Παθ. νικῶμαι εἰς τοὺς κύβους, χάνω εἰς τὸ παιγνίδιον, χιλίους ἐκκυβευθεῖσα Δαρεικοὺς Πλούτ. Ἀρτοξ. 17.
Greek Monolingual
(AM ἐκκυβεύω)
νεοελλ.
βγάζω από την κληρωτίδα τους λαχνούς που κερδίζουν, κληρώνω
αρχ.
1. παίζω κύβους
2. διακινδυνεύω, ριψοκινδυνεύω
3. παθ. νικιέμαι στους κύβους.