ἐνηβάω: Difference between revisions
μὴ ἐν πολλοῖς ὀλίγα λέγε, ἀλλ΄ ἐν ὀλίγοις πολλά → don't say little in many words, but much in a few words (Stobaeus quoting Pythagoras)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enivao | |Transliteration C=enivao | ||
|Beta Code=e)nhba/w | |Beta Code=e)nhba/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[spend one's youth in]], Longus 3.13.<br><span class="bld">II</span> of plants, [[flourish in]], νάπαισι δ' ἀνθέρικος ἐνηβᾷ Cratin.325, cf. Nic.''Fr.''85.2.<br><span class="bld">III</span> intr., <b class="b3">ἐν hηβώhαις ἵπποις</b> mares [[in the prime of youth]], IG 5(1).213.15, al. (Sparta, v B.C.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> de pers. y anim. [[alcanzar la pubertad]], [[la juventud]], [[la flor de la edad]] αὐτὸς ἀνιοχίον ἐνhηβόhαις hίπποις llevando él mismo las riendas (de la cuadriga) con yeguas en la flor de la edad</i>, <i>IG</i> 5(1).213.20, 27 (Esparta V a.C.), τοὺς ἐκ πρώτης ἡλικίας ἐνηβήσαντας καὶ ἐνακμάσαντας τῷ θεωρητικῷ μέρει φιλοσοφίας Ph.2.482, cf. 447, τῇ κατὰ τὸν χειμῶνα οἰκουρίᾳ Longus 3.13.4.<br /><b class="num">2</b> de plantas [[florecer]] νάπαισι δ' [[ἀνθέρικος]] ἐνηβᾷ Cratin.363.2, cf. Nic.<i>Fr</i>.85.2. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνηβάω''': [[διέρχομαι]] τὴν νεότητά μου ἔν τινι, διασκεδάζω, Λόγγος 3. 13. ΙΙ. ἐπὶ φυτῶν, [[ἀκμάζω]], [[θάλλω]] ἔν τινι, νάπαισι δ’ [[ἀνθέρικος]] ἐνηβᾷ Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 135, πρβλ. Νίκανδρ. παρ’ Ἀθην. 370Α, καὶ ἴδε [[ἐγκαθηβάω]]. | |lstext='''ἐνηβάω''': [[διέρχομαι]] τὴν νεότητά μου ἔν τινι, διασκεδάζω, Λόγγος 3. 13. ΙΙ. ἐπὶ φυτῶν, [[ἀκμάζω]], [[θάλλω]] ἔν τινι, νάπαισι δ’ [[ἀνθέρικος]] ἐνηβᾷ Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 135, πρβλ. Νίκανδρ. παρ’ Ἀθην. 370Α, καὶ ἴδε [[ἐγκαθηβάω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:37, 25 August 2023
English (LSJ)
A spend one's youth in, Longus 3.13.
II of plants, flourish in, νάπαισι δ' ἀνθέρικος ἐνηβᾷ Cratin.325, cf. Nic.Fr.85.2.
III intr., ἐν hηβώhαις ἵπποις mares in the prime of youth, IG 5(1).213.15, al. (Sparta, v B.C.).
Spanish (DGE)
1 de pers. y anim. alcanzar la pubertad, la juventud, la flor de la edad αὐτὸς ἀνιοχίον ἐνhηβόhαις hίπποις llevando él mismo las riendas (de la cuadriga) con yeguas en la flor de la edad, IG 5(1).213.20, 27 (Esparta V a.C.), τοὺς ἐκ πρώτης ἡλικίας ἐνηβήσαντας καὶ ἐνακμάσαντας τῷ θεωρητικῷ μέρει φιλοσοφίας Ph.2.482, cf. 447, τῇ κατὰ τὸν χειμῶνα οἰκουρίᾳ Longus 3.13.4.
2 de plantas florecer νάπαισι δ' ἀνθέρικος ἐνηβᾷ Cratin.363.2, cf. Nic.Fr.85.2.
German (Pape)
[Seite 840] darin jung, d. i. munter, fröhlich sein, Long. 2, 12; darin wachsen, Cratin. fr. inc. 135; Nic. Ath. IX, 370 a.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνηβάω: διέρχομαι τὴν νεότητά μου ἔν τινι, διασκεδάζω, Λόγγος 3. 13. ΙΙ. ἐπὶ φυτῶν, ἀκμάζω, θάλλω ἔν τινι, νάπαισι δ’ ἀνθέρικος ἐνηβᾷ Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 135, πρβλ. Νίκανδρ. παρ’ Ἀθην. 370Α, καὶ ἴδε ἐγκαθηβάω.