ἄθλιπτος: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athliptos
|Transliteration C=athliptos
|Beta Code=a)/qliptos
|Beta Code=a)/qliptos
|Definition=ον<b class="b3">, (θλίβω)</b> = [[ἀθλιβής]], Gal.9.373: metaph., [[not oppressed]], βίος <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>1.65.4</span> (vi A. D.). Adv. <b class="b3">-τως</b> [[without pressure]] or [[crushing]], Gal.18(2).794, <span class="bibl">Aët.9.28</span>: metaph., ἐκπονεῖν <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Epict.</span>p.46</span> D.
|Definition=ἄθλιπτον, ([[θλίβω]]) = [[ἀθλιβής]], Gal.9.373: metaph., [[not oppressed]], [[βίος]] ''PSI''1.65.4 (vi A. D.). Adv. [[ἀθλίπτως]] = [[without pressure]] or [[without crushing]], Gal.18(2).794, Aët.9.28: metaph., [[ἐκπονεῖν]] Simp.''in Epict.''p.46 D.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no comprimido]], [[no oprimido]] de partes del cuerpo τὰ ... ἕλκη φυλάττομεν ... ἄθλιπτα Hierocl.5.3, ἄθλιπτα ... διαφυλάττεσθαι τὰ τῆς φλεβὸς ταύτης ἀποβλαστήματα Gal.3.453, cf. 3.289, 8.820, σῶμα (ἀνδρῶν) ... ἄθλιπτον el cuerpo de los hombres (e.e., sus órganos internos) no está prieto (op. al cuerpo de las mujeres)</i>, Gal.9.111, ἡ πτέρνα Orib.46.1.71<br /><b class="num"></b>fig. [[que no sufre dificultades o estrecheces]] [[βίος]] crist. en <i>PSI</i> 65.4.<br /><b class="num">2</b> [[que no aprieta]], [[que no comprime]] περιαγωγαὶ τῶν χειρῶν ἄθλιπτοι fricciones sin comprimir</i> Gal.6.90, (ὁ τρόπος τῆς ἐπαφῆς) ἄ. πάντως ἔστω (el modo de tomar el pulso) que sea completamente sin apretar (e.e. palpando la [[arteria]] [[suavemente]])</i>, Gal.8.893, cf. Aët.5.97 (p.85).<br /><b class="num">3</b> [[que no produce o va acompañado de otros síntomas o molestias]] ἐν ... τοῖς ἄλλοις ... πυρετοῖς αἱ τοιαῦται εἰσβολαὶ ἄθλιπτοι γίνονται Gal.7.322.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀθλίπτως]] = [[sin oprimir]] Archig. en Aët.9.28 (p.337), Gal.18(2).794<br /><b class="num"></b>fig. [[sin pena]], [[sin molestia]] ἀλύπως καὶ [[ἀθλίπτως]] [[ἐκπονεῖν]] Simp.<i>in Epict</i>.16.29.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄθλιπτος''': -ον, ([[θλίβω]]) = [[ἀθλιβής]], Γαλην.
|lstext='''ἄθλιπτος''': -ον, ([[θλίβω]]) = [[ἀθλιβής]], Γαλην.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no comprimido]], [[no oprimido]] de partes del cuerpo τὰ ... ἕλκη φυλάττομεν ... ἄθλιπτα Hierocl.5.3, ἄθλιπτα ... διαφυλάττεσθαι τὰ τῆς φλεβὸς ταύτης ἀποβλαστήματα Gal.3.453, cf. 3.289, 8.820, σῶμα (ἀνδρῶν) ... ἄθλιπτον el cuerpo de los hombres (e.e., sus órganos internos) no está prieto (op. al cuerpo de las mujeres)</i>, Gal.9.111, ἡ πτέρνα Orib.46.1.71<br /><b class="num">•</b>fig. [[que no sufre dificultades o estrecheces]] [[βίος]] crist. en <i>PSI</i> 65.4.<br /><b class="num">2</b> [[que no aprieta]], [[que no comprime]] περιαγωγαὶ τῶν χειρῶν ἄθλιπτοι fricciones sin comprimir</i> Gal.6.90, (ὁ τρόπος τῆς ἐπαφῆς) ἄ. πάντως ἔστω (el modo de tomar el pulso) que sea completamente sin apretar (e.e. palpando la arteria suavemente)</i>, Gal.8.893, cf. Aët.5.97 (p.85).<br /><b class="num">3</b> [[que no produce o va acompañado de otros síntomas o molestias]] ἐν ... τοῖς ἄλλοις ... πυρετοῖς αἱ τοιαῦται εἰσβολαὶ ἄθλιπτοι γίνονται Gal.7.322.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin oprimir]] Archig. en Aët.9.28 (p.337), Gal.18(2).794<br /><b class="num">•</b>fig. [[sin pena]], [[sin molestia]] ἀλύπως καὶ ἀ. ἐκπονεῖν Simp.<i>in Epict</i>.16.29.
}}
}}

Latest revision as of 10:46, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄθλιπτος Medium diacritics: ἄθλιπτος Low diacritics: άθλιπτος Capitals: ΑΘΛΙΠΤΟΣ
Transliteration A: áthliptos Transliteration B: athliptos Transliteration C: athliptos Beta Code: a)/qliptos

English (LSJ)

ἄθλιπτον, (θλίβω) = ἀθλιβής, Gal.9.373: metaph., not oppressed, βίος PSI1.65.4 (vi A. D.). Adv. ἀθλίπτως = without pressure or without crushing, Gal.18(2).794, Aët.9.28: metaph., ἐκπονεῖν Simp.in Epict.p.46 D.

Spanish (DGE)

-ον
I 1no comprimido, no oprimido de partes del cuerpo τὰ ... ἕλκη φυλάττομεν ... ἄθλιπτα Hierocl.5.3, ἄθλιπτα ... διαφυλάττεσθαι τὰ τῆς φλεβὸς ταύτης ἀποβλαστήματα Gal.3.453, cf. 3.289, 8.820, σῶμα (ἀνδρῶν) ... ἄθλιπτον el cuerpo de los hombres (e.e., sus órganos internos) no está prieto (op. al cuerpo de las mujeres), Gal.9.111, ἡ πτέρνα Orib.46.1.71
fig. que no sufre dificultades o estrecheces βίος crist. en PSI 65.4.
2 que no aprieta, que no comprime περιαγωγαὶ τῶν χειρῶν ἄθλιπτοι fricciones sin comprimir Gal.6.90, (ὁ τρόπος τῆς ἐπαφῆς) ἄ. πάντως ἔστω (el modo de tomar el pulso) que sea completamente sin apretar (e.e. palpando la arteria suavemente), Gal.8.893, cf. Aët.5.97 (p.85).
3 que no produce o va acompañado de otros síntomas o molestias ἐν ... τοῖς ἄλλοις ... πυρετοῖς αἱ τοιαῦται εἰσβολαὶ ἄθλιπτοι γίνονται Gal.7.322.
II adv. ἀθλίπτως = sin oprimir Archig. en Aët.9.28 (p.337), Gal.18(2).794
fig. sin pena, sin molestia ἀλύπως καὶ ἀθλίπτως ἐκπονεῖν Simp.in Epict.16.29.

German (Pape)

[Seite 47] nicht gequetscht, Galen., Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἄθλιπτος: -ον, (θλίβω) = ἀθλιβής, Γαλην.