δυσθνῄσκω: Difference between revisions

From LSJ

ἄμεινον γὰρ ἑαυτῷ φυλάττειν τὴν ἐλευθερίαν τοῦ ἑτέρων ἀφαιρεῖσθαι → for it is better to guard one's own freedom than to deprive another of his

Source
m (pape replacement)
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysthnisko
|Transliteration C=dysthnisko
|Beta Code=dusqnh/|skw
|Beta Code=dusqnh/|skw
|Definition== [[δυσθανατέω]] ([[die a lingering death]], [[die an agonizing death]], [[be loath to die]], [[struggle against death]], [[die hard]]), only in part., <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>843</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>791</span>.
|Definition== [[δυσθανατέω]] ([[die a lingering death]], [[die an agonizing death]], [[be loath to die]], [[struggle against death]], [[die hard]]), only in part., E.''El.''843, ''Rh.''791.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:00, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσθνῄσκω Medium diacritics: δυσθνῄσκω Low diacritics: δυσθνήσκω Capitals: ΔΥΣΘΝΗΣΚΩ
Transliteration A: dysthnḗiskō Transliteration B: dysthnēskō Transliteration C: dysthnisko Beta Code: dusqnh/|skw

English (LSJ)

= δυσθανατέω (die a lingering death, die an agonizing death, be loath to die, struggle against death, die hard), only in part., E.El.843, Rh.791.

Spanish (DGE)

agonizar, estar a punto de morir E.El.843, Rh.791.

Greek Monotonic

δυσθνῄσκω: = δυσθανατέω, μόνο σε μτχ., σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

δυσθνῄσκω: Eur. (только part. praes.) = δυσθανατέω.

German (Pape)

nur part.: δυσθνῄσκων, schwer sterbend, Eur. El. 843, Rhes. 791; δυσθανών Schol. Luc. Icarom. 29.