χαλαζοφύλαξ: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
(4b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=χᾰλαζοφῠ́λᾰξ | ||
|Medium diacritics=χαλαζοφύλαξ | |Medium diacritics=χαλαζοφύλαξ | ||
|Low diacritics=χαλαζοφύλαξ | |Low diacritics=χαλαζοφύλαξ | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chalazofylaks | |Transliteration C=chalazofylaks | ||
|Beta Code=xalazofu/lac | |Beta Code=xalazofu/lac | ||
|Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, | |Definition=[ῠ], ᾰκος, ὁ, [[hail-guard]], [[one who averts hail]] by magical rites, Sen. ''QN''4.6, Plu.2.700f. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1326.png Seite 1326]] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1326.png Seite 1326]] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ακος (ὁ) :<br />[[gardien chargé d'observer et d'annoncer l'approche des nuages de grêle]].<br />'''Étymologie:''' [[χάλαζα]], [[φύλαξ]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χᾰλαζοφύλαξ:''' ακος ὁ [[наблюдающий за приближением градовых туч]] (для того, чтобы магическими средствами разогнать их) Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''χαλαζοφύλαξ''': -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6. | |lstext='''χαλαζοφύλαξ''': -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ακος, ὁ, Α<br />αυτός που με μαγικές τελετές προφυλάσσει τη γεωργική [[παραγωγή]] από το [[χαλάζι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[χάλαζα]] <span style="color: red;">+</span> [[φύλαξ]]. | |mltxt=-ακος, ὁ, Α<br />αυτός που με μαγικές τελετές προφυλάσσει τη γεωργική [[παραγωγή]] από το [[χαλάζι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[χάλαζα]] <span style="color: red;">+</span> [[φύλαξ]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:26, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῠ], ᾰκος, ὁ, hail-guard, one who averts hail by magical rites, Sen. QN4.6, Plu.2.700f.
German (Pape)
[Seite 1326] ακος, ὁ, der den Hagel beobachtet, um Mittel gegen ihn anzuwenden, der vor ihm auf der Hut ist, Plut. Symp. 7, 2.
French (Bailly abrégé)
ακος (ὁ) :
gardien chargé d'observer et d'annoncer l'approche des nuages de grêle.
Étymologie: χάλαζα, φύλαξ.
Russian (Dvoretsky)
χᾰλαζοφύλαξ: ακος ὁ наблюдающий за приближением градовых туч (для того, чтобы магическими средствами разогнать их) Plut.
Greek (Liddell-Scott)
χαλαζοφύλαξ: -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων ἀπὸ τῆς χαλάζης, ὁ ἀποτρέπων τὴν χάλαζαν διά τινων παραδόξων τελετῶν, Πλούτ. 2. 700Ε, Senec. Quaest. Nat. 4. 6.
Greek Monolingual
-ακος, ὁ, Α
αυτός που με μαγικές τελετές προφυλάσσει τη γεωργική παραγωγή από το χαλάζι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χάλαζα + φύλαξ.