ἀπόπτισμα: Difference between revisions
From LSJ
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apoptisma | |Transliteration C=apoptisma | ||
|Beta Code=a)po/ptisma | |Beta Code=a)po/ptisma | ||
|Definition=ατος, τό, (πτίσσω) [[chaff]], [[husks]], dub.l. for [[ἀπόπρισμα]], | |Definition=-ατος, τό, ([[πτίσσω]]) [[chaff]], [[husks]], dub.l. for [[ἀπόπρισμα]], Arist.''Mir.''841a16. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 11:31, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, (πτίσσω) chaff, husks, dub.l. for ἀπόπρισμα, Arist.Mir.841a16.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
raedura, viruta l. dud. por ἀπόπρισμα en Arist.Mir.841a16.
German (Pape)
[Seite 320] τό, der Abgang beim Stampfen, Schroten, κέδρου Arist. Mirab. 113, v.l. -πρισμα.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόπτισμα: -ατος, τό, (πτίσσω) ἄχυρον, κέλυφος, λέπυρον, Λατ. quisquiliae, ἀμφίβ. γραφ. ἀντὶ ἀπόπρισμα, Ἀριστ. περὶ Θαυμ. 113.