ἀνδροσφαγεῖον: Difference between revisions

From LSJ

ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=androsfageion
|Transliteration C=androsfageion
|Beta Code=a)ndrosfagei=on
|Beta Code=a)ndrosfagei=on
|Definition=τό, [[slaughterhouse of men]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1092</span> (Dobree, for [[ἀνδρὸς σφαγεῖον]]).
|Definition=τό, [[slaughterhouse of men]], A.''Ag.''1092 (Dobree, for [[ἀνδρὸς σφαγεῖον]]).
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀνδροσφαγεῖον''': τό, [[μέρος]] [[ἔνθα]] σφάζονται ἄνδρες, ἐκ διορθώσεως τοῦ Dobree ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1092 ἀντὶ ἀνδρὸς [[σφαγεῖον]].
|dgtxt=(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό [[matadero de hombres]] A.<i>A</i>.1092.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />endroit où l’on égorge des hommes.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνήρ]], [[σφάζω]].
|btext=ου (τό) :<br />[[endroit où l'on égorge des hommes]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνήρ]], [[σφάζω]].
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό [[matadero de hombres]] A.<i>A</i>.1092.
|lstext='''ἀνδροσφαγεῖον''': τό, [[μέρος]] [[ἔνθα]] σφάζονται ἄνδρες, ἐκ διορθώσεως τοῦ Dobree ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1092 ἀντὶ ἀνδρὸς [[σφαγεῖον]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Latest revision as of 11:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνδροσφᾰγεῖον Medium diacritics: ἀνδροσφαγεῖον Low diacritics: ανδροσφαγείον Capitals: ΑΝΔΡΟΣΦΑΓΕΙΟΝ
Transliteration A: androsphageîon Transliteration B: androsphageion Transliteration C: androsfageion Beta Code: a)ndrosfagei=on

English (LSJ)

τό, slaughterhouse of men, A.Ag.1092 (Dobree, for ἀνδρὸς σφαγεῖον).

Spanish (DGE)

(ἀνδροσφᾰγεῖον) -ου, τό matadero de hombres A.A.1092.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
endroit où l'on égorge des hommes.
Étymologie: ἀνήρ, σφάζω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνδροσφαγεῖον: τό, μέρος ἔνθα σφάζονται ἄνδρες, ἐκ διορθώσεως τοῦ Dobree ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 1092 ἀντὶ ἀνδρὸς σφαγεῖον.

Greek Monotonic

ἀνδροσφᾰγεῖον: τό (ἀνήρ, σφάζω), μέρος όπου σφάζονται άνδρες, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

ἀνήρ, σφάζω
a slaughter-house of men, Aesch.