ἀσμενιστέον: Difference between revisions
From LSJ
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
(6_20) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=asmenisteon | |Transliteration C=asmenisteon | ||
|Beta Code=a)smeniste/on | |Beta Code=a)smeniste/on | ||
|Definition= | |Definition=[[one must take]] a thing [[gladly]], Hp.''Dent.''25, Gal.8.816, 10.648. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[hay que acoger con satisfacción]] πάντως ἀ. Hp.<i>Dent</i>.25, κατὰ τὴν συστολὴν ἡ ἀφή, εἴ γε ἀ. ἐστί Gal.8.816. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀσμενιστέον''': πρέπει τις νὰ δεχθῇ τι ἀσμένως, Ἱππ. 268. 1. | |lstext='''ἀσμενιστέον''': πρέπει τις νὰ δεχθῇ τι ἀσμένως, Ἱππ. 268. 1. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:48, 25 August 2023
English (LSJ)
one must take a thing gladly, Hp.Dent.25, Gal.8.816, 10.648.
Spanish (DGE)
hay que acoger con satisfacción πάντως ἀ. Hp.Dent.25, κατὰ τὴν συστολὴν ἡ ἀφή, εἴ γε ἀ. ἐστί Gal.8.816.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσμενιστέον: πρέπει τις νὰ δεχθῇ τι ἀσμένως, Ἱππ. 268. 1.