ἀβοσκής: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(1000)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avoskis
|Transliteration C=avoskis
|Beta Code=a)boskh/s
|Beta Code=a)boskh/s
|Definition=ές, (βόσκω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unfed, fasting</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>124</span>.</span>
|Definition=ἀβοσκές, ([[βόσκω]]) [[unfed]], [[fasting]], Nic.''Th.''124.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ]<br />[[que no ha comido]], [[privado de alimento]] Nic.<i>Th</i>.124.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0003.png Seite 3]] Nic. Ther. 124, der nicht gefressen hat.
}}
}}

Latest revision as of 12:08, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβοσκής Medium diacritics: ἀβοσκής Low diacritics: αβοσκής Capitals: ΑΒΟΣΚΗΣ
Transliteration A: aboskḗs Transliteration B: aboskēs Transliteration C: avoskis Beta Code: a)boskh/s

English (LSJ)

ἀβοσκές, (βόσκω) unfed, fasting, Nic.Th.124.

Spanish (DGE)

-ές
• Prosodia: [ᾰ]
que no ha comido, privado de alimento Nic.Th.124.

German (Pape)

[Seite 3] Nic. Ther. 124, der nicht gefressen hat.