ἀνυποτακτέω: Difference between revisions
From LSJ
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
m (Text replacement - "<span class="bld">A</span> [[to be" to "<span class="bld">A</span> to [[be") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anypotakteo | |Transliteration C=anypotakteo | ||
|Beta Code=a)nupotakte/w | |Beta Code=a)nupotakte/w | ||
|Definition= | |Definition=to [[be unruly]], [[insubordinate]], Sch.Od.19.179. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[insubordinarse]] Sch.<i>Od</i>.19.179, cf. Origenes <i>Comm.in Eph</i>.1.22. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνυποτακτέω''': εἶμαι [[ἀνυπότακτος]], [[ἀκατάστατος]], Σχόλ. εἰς Ὀδ. Τ. 179. | |lstext='''ἀνυποτακτέω''': εἶμαι [[ἀνυπότακτος]], [[ἀκατάστατος]], Σχόλ. εἰς Ὀδ. Τ. 179. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:14, 25 August 2023
English (LSJ)
to be unruly, insubordinate, Sch.Od.19.179.
Spanish (DGE)
insubordinarse Sch.Od.19.179, cf. Origenes Comm.in Eph.1.22.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνυποτακτέω: εἶμαι ἀνυπότακτος, ἀκατάστατος, Σχόλ. εἰς Ὀδ. Τ. 179.