ἀποσταδά: Difference between revisions
From LSJ
αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apostada | |Transliteration C=apostada | ||
|Beta Code=a)postada/ | |Beta Code=a)postada/ | ||
|Definition= | |Definition=[δᾰ], [[standing apart]], Od.6.143. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀποστᾰδά)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-δᾰ]<br />adv. [[a lo lejos]], [[manteniéndose aparte]] ἐπέεσσιν ἀποσταδὰ μειλιχίοισι λίσσοιτ' <i>Od</i>.6.143, 146. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />en se tenant au loin, de loin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίστημι]] | |btext=<i>adv.</i><br />[[en se tenant au loin]], [[de loin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀφίστημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποστᾰδά:''' и ἀποστᾰδόν adv. издали, издалека Hom. | |elrutext='''ἀποστᾰδά:''' и ἀποστᾰδόν adv. издали, издалека Hom. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:35, 25 August 2023
English (LSJ)
[δᾰ], standing apart, Od.6.143.
Spanish (DGE)
(ἀποστᾰδά)
• Prosodia: [-δᾰ]
adv. a lo lejos, manteniéndose aparte ἐπέεσσιν ἀποσταδὰ μειλιχίοισι λίσσοιτ' Od.6.143, 146.
German (Pape)
[Seite 326] fernabstehend, fern, Od. 6, 143. 146.
French (Bailly abrégé)
adv.
en se tenant au loin, de loin.
Étymologie: ἀφίστημι.
Russian (Dvoretsky)
ἀποστᾰδά: и ἀποστᾰδόν adv. издали, издалека Hom.