ἐκδοτέον: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekdoteon | |Transliteration C=ekdoteon | ||
|Beta Code=e)kdote/on | |Beta Code=e)kdote/on | ||
|Definition=<span class="bld">A</span> [[one must give up]], τοὺς αἰτίους Plb.3.21.7; Καίσαρα τοῖς βαρβάροις Plu.''Caes.''22, cf. Ph.2.314.<br><span class="bld">2</span> [[one must give in marriage]], Ar.''Av.''1635, Pl.''Ep.'' 361d. | |Definition=<span class="bld">A</span> [[one must give up]], τοὺς αἰτίους Plb.3.21.7; Καίσαρα τοῖς βαρβάροις Plu.''Caes.''22, cf. Ph.2.314.<br><span class="bld">2</span> [[one must give in marriage]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1635, Pl.''Ep.'' 361d. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 07:10, 21 September 2023
English (LSJ)
A one must give up, τοὺς αἰτίους Plb.3.21.7; Καίσαρα τοῖς βαρβάροις Plu.Caes.22, cf. Ph.2.314.
2 one must give in marriage, Ar.Av.1635, Pl.Ep. 361d.
Spanish (DGE)
1 hay que entregar al acusado en un litigio ἐ. τοῖς ἐγκαλοῦσιν D.23.79, τοὺς αἰτίους ἐ. εἶναι σφίσι que había que entregarles a los culpables Plb.3.21.7, ἐ. ἐστι τὸν Καίσαρα τοῖς βαρβάροις Plu.Caes.22, ἐ. ἐπ' ἀναιρέσει ref. a ladrones, Ph.2.314.
2 hay que entregar en matrimonio en la ceremonia del matrimonio en que se constituye la dote τὴν κόρην γυναῖκ' ἐμοὶ ἐ. ἐστίν Ar.Au.1634, ταύτας (θυγατέρας) ἐ. ἐμοί ἐστιν Pl.Ep.361d.
3 de textos hay que interpretar Didym.in Ps.cat.15.8-9ab.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκδοτέον: ῥημ. ἐπίθ., πρέπει τις να παραδώσῃ, Πλουτ. Καῖσ. 22. 2) πρέπει τις να δώσῃ εἰς γάμον, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1635, Πλάτ. Ἐπιστ. 361D.
Greek Monotonic
ἐκδοτέον: ρημ. επίθ. του ἐκδίδωμι·
1. αυτό που πρέπει να παραδοθεί, σε Πλούτ.
2. αυτό που πρέπει να δοθεί σε γάμο, σε Αριστοφ.