ἐγκαθεύδω: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkatheydo
|Transliteration C=egkatheydo
|Beta Code=e)gkaqeu/dw
|Beta Code=e)gkaqeu/dw
|Definition=fut. -ευδήσω, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sleep among]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>610b31</span>; [[sleep upon]], ποδήρη ὦτα ὡς ἐγκαθεύδειν <span class="bibl">Str. 15.1.57</span>; στιβάδα ἐγκαθεύδειν τινὶ παρασκευάσαι <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>6.42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[lie abed]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>614</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[sleep in a temple]] to effect a cure, <span class="title">IG</span>4.951.25 (Epid.), 7.235 (Orop.), etc.</span>
|Definition=fut. -ευδήσω,<br><span class="bld">A</span> [[sleep among]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''610b31; [[sleep upon]], ποδήρη ὦτα ὡς ἐγκαθεύδειν Str. 15.1.57; στιβάδα ἐγκαθεύδειν τινὶ παρασκευάσαι Ael.''NA''6.42.<br><span class="bld">2</span> generally, [[lie abed]], Ar.''Lys.''614.<br><span class="bld">3</span> [[sleep in a temple]] to effect a cure, ''IG''4.951.25 (Epid.), 7.235 (Orop.), etc.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0703.png Seite 703]] (s. [[εὕδω]]), darin, darauf schlafen; τάπησι Anacr. 35, 1; Arist. H. A. 9, 3 u. Sp.; dabei schlafen, Ar. Lys. 614.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0703.png Seite 703]] (s. [[εὕδω]]), darin, darauf schlafen; τάπησι Anacr. 35, 1; Arist. H. A. 9, 3 u. Sp.; dabei schlafen, Ar. Lys. 614.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐγκαθευδήσω;<br />dormir dans, sur <i>ou</i> parmi, ἔν τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καθεύδω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκαθεύδω:''' (на или в чем-л.) спать или лежать (τάπησι Anacr.; τοῖς τείχεσι и ἐν τοῖς τείχεσι Plut.): ἐ. ψυχρότεραι ὄϊες αἰγῶν Arst. овцы любят лежать в более прохладных местах, чем козы.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκαθεύδω''': μέλλ. -ευδήσω, κοιμῶμαι [[μεταξύ]], ἐγκαθεύδειν δὲ ψυχρότεραι οἶες αἰγῶν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 3, 3 (ὁ Schneid συγκ-). 2) ἐν γένει κοιμῶμαι, Ἀριστοφ. Λυσ. 614.
|lstext='''ἐγκαθεύδω''': μέλλ. -ευδήσω, κοιμῶμαι [[μεταξύ]], ἐγκαθεύδειν δὲ ψυχρότεραι οἶες αἰγῶν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 3, 3 (ὁ Schneid συγκ-). 2) ἐν γένει κοιμῶμαι, Ἀριστοφ. Λυσ. 614.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐγκαθευδήσω;<br />dormir dans, sur <i>ou</i> parmi, ἔν τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καθεύδω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐγκαθεύδω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[κοιμάμαι]] [[ανάμεσα]] ή [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[κοιμάμαι]]<br /><b>3.</b> <b>(ειδ.)</b> [[κοιμάμαι]] [[μέσα]] σε ναό για να θεραπευθώ από [[θαύμα]].
|mltxt=[[ἐγκαθεύδω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[κοιμάμαι]] [[ανάμεσα]] ή [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[κοιμάμαι]]<br /><b>3.</b> <b>(ειδ.)</b> [[κοιμάμαι]] [[μέσα]] σε ναό για να θεραπευθώ από [[θαύμα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκαθεύδω:''' (на или в чем-л.) спать или лежать (τάπησι Anacr.; τοῖς τείχεσι и ἐν τοῖς τείχεσι Plut.): ἐ. ψυχρότεραι ὄϊες αἰγῶν Arst. овцы любят лежать в более прохладных местах, чем козы.
}}
}}

Latest revision as of 22:15, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκαθεύδω Medium diacritics: ἐγκαθεύδω Low diacritics: εγκαθεύδω Capitals: ΕΓΚΑΘΕΥΔΩ
Transliteration A: enkatheúdō Transliteration B: enkatheudō Transliteration C: egkatheydo Beta Code: e)gkaqeu/dw

English (LSJ)

fut. -ευδήσω,
A sleep among, Arist.HA610b31; sleep upon, ποδήρη ὦτα ὡς ἐγκαθεύδειν Str. 15.1.57; στιβάδα ἐγκαθεύδειν τινὶ παρασκευάσαι Ael.NA6.42.
2 generally, lie abed, Ar.Lys.614.
3 sleep in a temple to effect a cure, IG4.951.25 (Epid.), 7.235 (Orop.), etc.

Spanish (DGE)

I 1dormir dentro o entre ἐγκαθεύδειν δὲ ψυχρότεραι ὄϊες αἰγῶν para dormir entre ellas las ovejas dan menos calor que las cabras Arist.HA 610b31, cf. Str.15.1.57, Ael.NA 6.42, οἱ λαγωοὶ ... τοῖς τείχεσιν Plu.Lys.22, τῶν χηραμῶν ἐντός Paus.7.22.1, ἁλιπορφύροις τάπησι Anacreont.37.1, τὸ δωμάτιον, ᾧ ἐνεκάθευδον Philostr.VA 2.35.
2 fig. dormirse, permanecer inactivo οὐκέτ' ἔργον ἐγκαθεύδειν Ar.Lys.614.
II en cont. relig. pernoctar, dormir en recinto sagrado, esp. de Asclepio, para obtener la curación ἐγκαθεύδων δὲ ὄψιν εἶδε IG 42.121.25, cf. 37 (Epidauro IV a.C.), παρ' [Ἀ] σκλαπιῷ ἐν τῷ ἀ[βάτ] ῳ ἐνεκάθευδε περὶ τοῦ παιδός IG 42.122.23, cf. 117 (ambas Epidauro IV a.C.), IOropos 277.36, 39 (IV a.C.), SEG 44.505 (Anfípolis IV a.C.), ICr.1.16.6.4C.5 (Lato II a.C.), σοφίσματα πυκτικὰ πύκτῃ τινὶ ... ἐγκαθεύδοντι προειπεῖν λέγεται τὸν θεόν Aristid.Or.42.11, τῇ Ἱεραπόλει ἐγκαθευδήσας ἐδόκουν ὄναρ ὁ Ἄττης γενέσθαι Dam.Isid.131.

German (Pape)

[Seite 703] (s. εὕδω), darin, darauf schlafen; τάπησι Anacr. 35, 1; Arist. H. A. 9, 3 u. Sp.; dabei schlafen, Ar. Lys. 614.

French (Bailly abrégé)

f. ἐγκαθευδήσω;
dormir dans, sur ou parmi, ἔν τινι.
Étymologie: ἐν, καθεύδω.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκαθεύδω: (на или в чем-л.) спать или лежать (τάπησι Anacr.; τοῖς τείχεσι и ἐν τοῖς τείχεσι Plut.): ἐ. ψυχρότεραι ὄϊες αἰγῶν Arst. овцы любят лежать в более прохладных местах, чем козы.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκαθεύδω: μέλλ. -ευδήσω, κοιμῶμαι μεταξύ, ἐγκαθεύδειν δὲ ψυχρότεραι οἶες αἰγῶν Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 3, 3 (ὁ Schneid συγκ-). 2) ἐν γένει κοιμῶμαι, Ἀριστοφ. Λυσ. 614.

Greek Monolingual

ἐγκαθεύδω (Α)
1. κοιμάμαι ανάμεσα ή πάνω σε κάτι
2. κοιμάμαι
3. (ειδ.) κοιμάμαι μέσα σε ναό για να θεραπευθώ από θαύμα.