ἔκτισις: Difference between revisions

From LSJ

καιρὸς πρὸς ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχειtime and tide wait for no man

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἔκτεισις]] D.27.67, Din.2.17; ἔστεισις <i>IPArk</i>.3.37 (Tegea IV a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[compensación]], [[reparación]] c. gen. del delito o falta τῆς βλάβης Pl.<i>Lg</i>.862d, τῶν κλεμμάτων D.24.113, τὸν [[Δία]] ... πᾶσιν ... τῶν ἀδίκων ἔργων ... χαλεπὴν ἀποδιδόναι ἔκτισιν que Zeus impone a todos una dura reparación por sus malas acciones</i> Plu.<i>Fr</i>.46, τῶν ... ἁμαρτημάτων Basil.<i>Ep</i>.260.3 (p.107), cf. Chrys.M.63.230, πονηρῶν Phlp.<i>in Cat</i>.126.29, abs. ἀνάλογον καὶ τὴν ἔκτισιν ἐνομοθέτησε (ὁ νόμος) Ph.2.337.<br /><b class="num">2</b> [[pago]], [[satisfacción completa]] c. gen. del castigo o multa ζημίας Pl.<i>Lg</i>.855a, cf. D.H.7.17, χρημάτων Pl.<i>Lg</i>.855c, cf. D.24.189, D.Chr.4.106, τοῦ τιμήματος Din.l.c., cf. <i>PMasp</i>.122.1 (VI d.C.), τῶν τετραπλασίων pagaderos por las deudas fiscales, Basil.<i>Ep</i>.21, τῆς δίκης Iambl.<i>Myst</i>.4.5, τιμωρίας Gr.Nyss.<i>Or.Dom</i>.63.18<br /><b class="num">•</b>abs. ἔ. ποιεῖσθαι [[efectuar el pago entero de una multa]], [[satisfacer por completo una multa]] D.27.67, cf. 24.189, τὴν ἔκτισιν τῷ πημανθέντι τινέτω Pl.<i>Lg</i>.933e, τὰς ἐκτίσεις ἀναφέρειν εἰς πόλιν hacer llegar el pago de las multas a la ciudad, e.d. depositarlas</i> Arist.<i>Ath</i>.8.4, cf. <i>Rh</i>.1372<sup>a</sup>35.<br /><b class="num">3</b> econ. [[entrega]], [[pago de dinero o bienes por obligaciones contractuales]] τῆς προικός D.40.56, ὁ πατὴρ τοῦ γαμοῦντος ... ἐνγυᾶται εἰς ἔκτισιν τὴν ... φερνήν el padre del novio sale garante del pago de la dote</i>, <i>POxy</i>.905.17 (II d.C.), τοῦ τε χόρτου καὶ τοῦ πυροῦ <i>SB</i> 13087.15 (I a.C.), ἀλληλεγγύων ὄντων εἰς ἔκτισιν (τῆς μισθώσεως) saliendo mutuamente garantes del pago (del arriendo)</i>, <i>POxy</i>.729.21 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[lo debido]], [[lo que corresponde]] τῶν ἐλλειφθέντων Basil.M.31.241D, τῶν ἐπιστολῶν Chrys.M.52.689, τῆς πρεπούσης δοξολογίας αὐτῷ ποιεῖται τὴν ἔκτισιν Cyr.Al.<i>Thds</i>.4 (p.44.14).<br /><b class="num">4</b> econ. [[pago completo]], [[devolución]], [[liquidación de deudas, préstamos o sumas adelantadas]] [[ἔγγυος]] εἰς ἔκτισιν τῶν πεντακοσίων δραχμῶν <i>BGU</i> 1964.12 (III a.C.), [[ἔγγυος]] τοῦ δανείου ... εἰς ἔκτεισιν ... [[Δημήτριος]] Demetrio es el garante del préstamo para su devolución</i>, <i>PCair.Zen</i>.1.18 (III a.C.), cf. <i>IPArk</i>.l.c., <i>PLugd.Bat</i>.16.30, <i>PDryton</i> 16re.23 (ambos II a.C.), τοῦ ἀργυρίου <i>PMich</i>.241.20, cf. 333.9 (ambos I d.C.), μετ' ἐγγυητοῦ εἰς ἔκτισιν τοῦ ... ἀργυρίου <i>PLips</i>.12.6 (III/IV d.C.), ἀναγκαίου ὀφλήματος Basil.<i>Ep</i>.26, cf. Gr.Nyss.<i>Hom.creat</i>.2.1, Thdt.M.81.1257C, ἡ ὑπὲρ ἑτέρων ἔ. pago de una deuda en favor de otros</i> Basil.M.29.277D.
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἔκτεισις]] D.27.67, Din.2.17; ἔστεισις <i>IPArk</i>.3.37 (Tegea IV a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[compensación]], [[reparación]] c. gen. del delito o falta τῆς βλάβης Pl.<i>Lg</i>.862d, τῶν κλεμμάτων D.24.113, τὸν [[Δία]] ... πᾶσιν ... τῶν ἀδίκων ἔργων ... χαλεπὴν ἀποδιδόναι ἔκτισιν que Zeus impone a todos una dura reparación por sus malas acciones</i> Plu.<i>Fr</i>.46, τῶν ... ἁμαρτημάτων Basil.<i>Ep</i>.260.3 (p.107), cf. Chrys.M.63.230, πονηρῶν Phlp.<i>in Cat</i>.126.29, abs. ἀνάλογον καὶ τὴν ἔκτισιν ἐνομοθέτησε (ὁ νόμος) Ph.2.337.<br /><b class="num">2</b> [[pago]], [[satisfacción completa]] c. gen. del castigo o multa ζημίας Pl.<i>Lg</i>.855a, cf. D.H.7.17, χρημάτων Pl.<i>Lg</i>.855c, cf. D.24.189, D.Chr.4.106, τοῦ τιμήματος Din.l.c., cf. <i>PMasp</i>.122.1 (VI d.C.), τῶν τετραπλασίων pagaderos por las deudas fiscales, Basil.<i>Ep</i>.21, τῆς δίκης Iambl.<i>Myst</i>.4.5, τιμωρίας Gr.Nyss.<i>Or.Dom</i>.63.18<br /><b class="num">•</b>abs. ἔ. ποιεῖσθαι [[efectuar el pago entero de una multa]], [[satisfacer por completo una multa]] D.27.67, cf. 24.189, τὴν ἔκτισιν τῷ πημανθέντι τινέτω Pl.<i>Lg</i>.933e, τὰς ἐκτίσεις ἀναφέρειν εἰς πόλιν hacer llegar el pago de las multas a la ciudad, e.d. depositarlas</i> Arist.<i>Ath</i>.8.4, cf. <i>Rh</i>.1372<sup>a</sup>35.<br /><b class="num">3</b> econ. [[entrega]], [[pago de dinero o bienes por obligaciones contractuales]] τῆς προικός D.40.56, ὁ πατὴρ τοῦ γαμοῦντος ... ἐνγυᾶται εἰς ἔκτισιν τὴν ... φερνήν el padre del novio sale garante del pago de la dote</i>, <i>POxy</i>.905.17 (II d.C.), τοῦ τε χόρτου καὶ τοῦ πυροῦ <i>SB</i> 13087.15 (I a.C.), ἀλληλεγγύων ὄντων εἰς ἔκτισιν (τῆς μισθώσεως) saliendo mutuamente garantes del pago (del arriendo)</i>, <i>POxy</i>.729.21 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[lo debido]], [[lo que corresponde]] τῶν ἐλλειφθέντων Basil.M.31.241D, τῶν ἐπιστολῶν Chrys.M.52.689, τῆς πρεπούσης δοξολογίας αὐτῷ ποιεῖται τὴν ἔκτισιν Cyr.Al.<i>Thds</i>.4 (p.44.14).<br /><b class="num">4</b> econ. [[pago completo]], [[devolución]], [[liquidación de deudas]], [[liquidación de préstamos]] o [[liquidación de sumas adelantadas]] [[ἔγγυος]] εἰς ἔκτισιν τῶν πεντακοσίων δραχμῶν <i>BGU</i> 1964.12 (III a.C.), [[ἔγγυος]] τοῦ δανείου ... εἰς ἔκτεισιν ... [[Δημήτριος]] Demetrio es el garante del préstamo para su devolución</i>, <i>PCair.Zen</i>.1.18 (III a.C.), cf. <i>IPArk</i>.l.c., <i>PLugd.Bat</i>.16.30, <i>PDryton</i> 16re.23 (ambos II a.C.), τοῦ ἀργυρίου <i>PMich</i>.241.20, cf. 333.9 (ambos I d.C.), μετ' ἐγγυητοῦ εἰς ἔκτισιν τοῦ ... ἀργυρίου <i>PLips</i>.12.6 (III/IV d.C.), ἀναγκαίου ὀφλήματος Basil.<i>Ep</i>.26, cf. Gr.Nyss.<i>Hom.creat</i>.2.1, Thdt.M.81.1257C, ἡ ὑπὲρ ἑτέρων ἔ. pago de una deuda en favor de otros</i> Basil.M.29.277D.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0781.png Seite 781]] ἡ, das Bezahlen, Büßen; βλάβης, ζημίας, χρημάτων, Plat. Legg. IX, 862 d 855 ac; διπλασία, des Doppelten, Din. 2, 17; τῶν κλεμμάτων Dem. 24, 113; ἔκτισιν ποιεῖσθαι, = ἐκτίνειν, Dem. 24, 189.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0781.png Seite 781]] ἡ, das [[Bezahlen]], [[Büßen]]; βλάβης, ζημίας, χρημάτων, Plat. Legg. IX, 862 d 855 ac; διπλασία, des Doppelten, Din. 2, 17; τῶν κλεμμάτων Dem. 24, 113; ἔκτισιν ποιεῖσθαι, = ἐκτίνειν, Dem. 24, 189.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />paiement complet, récompense <i>ou</i> châtiment.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτίνω]].
|btext=εως (ἡ) :<br />[[paiement complet]], [[récompense]] <i>ou</i> [[châtiment]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτίνω]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:50, 10 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκτισις Medium diacritics: ἔκτισις Low diacritics: έκτισις Capitals: ΕΚΤΙΣΙΣ
Transliteration A: éktisis Transliteration B: ektisis Transliteration C: ektisis Beta Code: e)/ktisis

English (LSJ)

v. ἔκτεισις.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
• Alolema(s): ἔκτεισις D.27.67, Din.2.17; ἔστεισις IPArk.3.37 (Tegea IV a.C.)
1 compensación, reparación c. gen. del delito o falta τῆς βλάβης Pl.Lg.862d, τῶν κλεμμάτων D.24.113, τὸν Δία ... πᾶσιν ... τῶν ἀδίκων ἔργων ... χαλεπὴν ἀποδιδόναι ἔκτισιν que Zeus impone a todos una dura reparación por sus malas acciones Plu.Fr.46, τῶν ... ἁμαρτημάτων Basil.Ep.260.3 (p.107), cf. Chrys.M.63.230, πονηρῶν Phlp.in Cat.126.29, abs. ἀνάλογον καὶ τὴν ἔκτισιν ἐνομοθέτησε (ὁ νόμος) Ph.2.337.
2 pago, satisfacción completa c. gen. del castigo o multa ζημίας Pl.Lg.855a, cf. D.H.7.17, χρημάτων Pl.Lg.855c, cf. D.24.189, D.Chr.4.106, τοῦ τιμήματος Din.l.c., cf. PMasp.122.1 (VI d.C.), τῶν τετραπλασίων pagaderos por las deudas fiscales, Basil.Ep.21, τῆς δίκης Iambl.Myst.4.5, τιμωρίας Gr.Nyss.Or.Dom.63.18
abs. ἔ. ποιεῖσθαι efectuar el pago entero de una multa, satisfacer por completo una multa D.27.67, cf. 24.189, τὴν ἔκτισιν τῷ πημανθέντι τινέτω Pl.Lg.933e, τὰς ἐκτίσεις ἀναφέρειν εἰς πόλιν hacer llegar el pago de las multas a la ciudad, e.d. depositarlas Arist.Ath.8.4, cf. Rh.1372a35.
3 econ. entrega, pago de dinero o bienes por obligaciones contractuales τῆς προικός D.40.56, ὁ πατὴρ τοῦ γαμοῦντος ... ἐνγυᾶται εἰς ἔκτισιν τὴν ... φερνήν el padre del novio sale garante del pago de la dote, POxy.905.17 (II d.C.), τοῦ τε χόρτου καὶ τοῦ πυροῦ SB 13087.15 (I a.C.), ἀλληλεγγύων ὄντων εἰς ἔκτισιν (τῆς μισθώσεως) saliendo mutuamente garantes del pago (del arriendo), POxy.729.21 (II d.C.)
fig. lo debido, lo que corresponde τῶν ἐλλειφθέντων Basil.M.31.241D, τῶν ἐπιστολῶν Chrys.M.52.689, τῆς πρεπούσης δοξολογίας αὐτῷ ποιεῖται τὴν ἔκτισιν Cyr.Al.Thds.4 (p.44.14).
4 econ. pago completo, devolución, liquidación de deudas, liquidación de préstamos o liquidación de sumas adelantadas ἔγγυος εἰς ἔκτισιν τῶν πεντακοσίων δραχμῶν BGU 1964.12 (III a.C.), ἔγγυος τοῦ δανείου ... εἰς ἔκτεισιν ... Δημήτριος Demetrio es el garante del préstamo para su devolución, PCair.Zen.1.18 (III a.C.), cf. IPArk.l.c., PLugd.Bat.16.30, PDryton 16re.23 (ambos II a.C.), τοῦ ἀργυρίου PMich.241.20, cf. 333.9 (ambos I d.C.), μετ' ἐγγυητοῦ εἰς ἔκτισιν τοῦ ... ἀργυρίου PLips.12.6 (III/IV d.C.), ἀναγκαίου ὀφλήματος Basil.Ep.26, cf. Gr.Nyss.Hom.creat.2.1, Thdt.M.81.1257C, ἡ ὑπὲρ ἑτέρων ἔ. pago de una deuda en favor de otros Basil.M.29.277D.

German (Pape)

[Seite 781] ἡ, das Bezahlen, Büßen; βλάβης, ζημίας, χρημάτων, Plat. Legg. IX, 862 d 855 ac; διπλασία, des Doppelten, Din. 2, 17; τῶν κλεμμάτων Dem. 24, 113; ἔκτισιν ποιεῖσθαι, = ἐκτίνειν, Dem. 24, 189.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
paiement complet, récompense ou châtiment.
Étymologie: ἐκτίνω.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκτῐσις: -εως, ἡ, ἀπότισις, πληρωμή, Πλάτ. Νόμ. 855Α· ἡ ἔκτ. ἦν ἐπὶ τῆς ἐνάτης πρυτανείας Ἀνδοκ. 10. 17· τινος Δημ. 1025, 2· ἔκτ. ποιεῖσθαι = ἐκτίνειν, ὁ αὐτ. 834. 27.

Russian (Dvoretsky)

ἔκτῐσις: εως ἡ
1 уплата, выплата (χρημάτων Plat.): πρὸς τὴν ἔκτισιν εἱρκθείς Plut. посаженный в тюрьму за неуплату долгов; ἔκτισιν ποιεῖσθαι Dem. = ἐκτίνειν; οὐκ οὔσης ἐκτίσεως Arst. за неимением средств для уплаты;
2 возмещение (βλάβης Plat.; κλεμμάτων Dem.).

English (Woodhouse)

(see also: ἔκτεισις) act of paying

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)