ἁρπαγιμαῖος: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστιν εὑρεῖν βίον ἄλυπον οὐδενός → Vacuam invenire non datur vitam malis → Kein Leben lässt sich finden frei von jedem Leid

Menander, Monostichoi, 419
(13_3)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=arpagimaios
|Transliteration C=arpagimaios
|Beta Code=a(rpagimai=os
|Beta Code=a(rpagimai=os
|Definition=α, ον, = sq., <span class="bibl">Orph.<span class="title">H.</span>29.14</span>, <span class="bibl">Phryn.<span class="title">PS</span>p.6B.</span>; <b class="b3">σελήνη</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">scarcely visible</b>, at close of month, Sch.<span class="bibl">Arat.735</span>.</span>
|Definition=α, ον, = [[ἁρπάγιμος]] ([[ravished]], [[stolen]]), Orph. ''H.'' 29.14, Phryn. ''PS'' p. 6B. ; σελήνη [[scarcely visible]], at close of month, ''Sch. Arat.'' 735.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἁρπᾰγῐμαῖος) -α, -ον<br /><b class="num">1</b> [[robado]], [[arrebatado]] λέχη Orph.<i>H</i>.29.14, de una pers. por el amor, Phryn.<i>PS</i> 6<br /><b class="num"></b>fig. de la luna antes de la luna nueva [[apenas visible]] Sch.Arat.735.<br /><b class="num">2</b> [[robable]], [[codiciable]] ἁρπαγιμαῖα πράγματα τὰ εἰς ἁρπαγὴν ἕτοιμα Phryn.<i>PS</i> 6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] geraubt, Orph.; B. A. p. 5 ὅ δι' ἔρωτα ἢ δι' [[ἄλλην]] τινὰ πρόφασιν ἁρπασθεὶς καὶ ἁρπαγιμαῖα πράγματα τὰ εἰς ἁρπαγᾷν ἑτοῖμα καὶ τὰ ἁρπαζόμενα.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0358.png Seite 358]] geraubt, Orph.; B. A. p. 5 ὅ δι' ἔρωτα ἢ δι' [[ἄλλην]] τινὰ πρόφασιν ἁρπασθεὶς καὶ ἁρπαγιμαῖα πράγματα τὰ εἰς ἁρπαγᾷν ἑτοῖμα καὶ τὰ ἁρπαζόμενα.
}}
{{ls
|lstext='''ἁρπαγιμαῖος''': -α, -ον, «[[ἁρπαγιμαῖος]]: τῶν χρησίμων ἐστὶ καὶ σπανίων ἡ [[φωνή]]· ὁ γὰρ δι’ ἔρωτα ἤ δι’ [[ἄλλην]] τινὰ πρόφασιν ἁρπασθεὶς [[οὗτος]] ἄν [[ἁρπαγιμαῖος]] καλοῖτο καὶ ἁρπαγιμαῖα πράγματα τὰ εἰς ἁρπαγήν ἕτοιμα καὶ ἁρπαζόμενα» Α. Β. 5, 25, Ὀρφ. Ὕμν. 28, 14.
}}
{{trml
|trtx====[[stolen]]===
Arabic: مَسْرُوق‎; Egyptian Arabic: مسروق‎; Belarusian: крадзены, украдзены; Danish: stjålen, stjålet; Dutch: [[gestolen]]; Finnish: varastettu; French: [[volé]]; Georgian: მოპარული; German: [[gestohlen]]; Greek: [[κλεμμένος]]; Ancient Greek: [[ἁρπαγιμαῖος]], [[ἁρπάγιμος]], [[ἁρπακτός]], [[ἁρπάλιμος]], [[κλεμμάδιος]], [[κλεψιμαῖος]], [[κλοπαῖος]], [[κλοπιμαῖος]], [[συλήσιος]], [[ὑφαρπάγιμος]], [[φωρίδιος]], [[φώριος]]; Hungarian: ellopott; Italian: [[rubato]]; Japanese: 盗まれた; Macedonian: украден; Marathi: चोरलेले, चोरलेला, चोरलेली; Norwegian Bokmål: stjålen; Polish: ukradziony; Portuguese: [[roubado]], [[furtado]]; Rapa Nui: hakananai'a; Russian: [[краденный]], [[украденный]], [[ворованный]]; Spanish: [[robado]]; Swedish: stulen; Tagalog: nakaw; Turkish: çalıntı, çalınmış; Ukrainian: крадений, украдений
}}
}}

Latest revision as of 09:37, 23 January 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁρπαγιμαῖος Medium diacritics: ἁρπαγιμαῖος Low diacritics: αρπαγιμαίος Capitals: ΑΡΠΑΓΙΜΑΙΟΣ
Transliteration A: harpagimaîos Transliteration B: harpagimaios Transliteration C: arpagimaios Beta Code: a(rpagimai=os

English (LSJ)

α, ον, = ἁρπάγιμος (ravished, stolen), Orph. H. 29.14, Phryn. PS p. 6B. ; σελήνη scarcely visible, at close of month, Sch. Arat. 735.

Spanish (DGE)

(ἁρπᾰγῐμαῖος) -α, -ον
1 robado, arrebatado λέχη Orph.H.29.14, de una pers. por el amor, Phryn.PS 6
fig. de la luna antes de la luna nueva apenas visible Sch.Arat.735.
2 robable, codiciable ἁρπαγιμαῖα πράγματα τὰ εἰς ἁρπαγὴν ἕτοιμα Phryn.PS 6.

German (Pape)

[Seite 358] geraubt, Orph.; B. A. p. 5 ὅ δι' ἔρωτα ἢ δι' ἄλλην τινὰ πρόφασιν ἁρπασθεὶς καὶ ἁρπαγιμαῖα πράγματα τὰ εἰς ἁρπαγᾷν ἑτοῖμα καὶ τὰ ἁρπαζόμενα.

Greek (Liddell-Scott)

ἁρπαγιμαῖος: -α, -ον, «ἁρπαγιμαῖος: τῶν χρησίμων ἐστὶ καὶ σπανίων ἡ φωνή· ὁ γὰρ δι’ ἔρωτα ἤ δι’ ἄλλην τινὰ πρόφασιν ἁρπασθεὶς οὗτος ἄν ἁρπαγιμαῖος καλοῖτο καὶ ἁρπαγιμαῖα πράγματα τὰ εἰς ἁρπαγήν ἕτοιμα καὶ ἁρπαζόμενα» Α. Β. 5, 25, Ὀρφ. Ὕμν. 28, 14.

Translations

stolen

Arabic: مَسْرُوق‎; Egyptian Arabic: مسروق‎; Belarusian: крадзены, украдзены; Danish: stjålen, stjålet; Dutch: gestolen; Finnish: varastettu; French: volé; Georgian: მოპარული; German: gestohlen; Greek: κλεμμένος; Ancient Greek: ἁρπαγιμαῖος, ἁρπάγιμος, ἁρπακτός, ἁρπάλιμος, κλεμμάδιος, κλεψιμαῖος, κλοπαῖος, κλοπιμαῖος, συλήσιος, ὑφαρπάγιμος, φωρίδιος, φώριος; Hungarian: ellopott; Italian: rubato; Japanese: 盗まれた; Macedonian: украден; Marathi: चोरलेले, चोरलेला, चोरलेली; Norwegian Bokmål: stjålen; Polish: ukradziony; Portuguese: roubado, furtado; Rapa Nui: hakananai'a; Russian: краденный, украденный, ворованный; Spanish: robado; Swedish: stulen; Tagalog: nakaw; Turkish: çalıntı, çalınmış; Ukrainian: крадений, украдений