ἔνδιον: Difference between revisions
οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=endion | |Transliteration C=endion | ||
|Beta Code=e)/ndion | |Beta Code=e)/ndion | ||
|Definition=τό, [[place of sojourn in the open air]], <b class="b3">ἔνδια πέτρης</b>, of a grotto, Opp.''H.''4.371; <b class="b3">ἔνδιον εὐφροσύνης</b> [[seat]] of joyousness, [[epithet]] of a winecask, ''AP''11.63 (Maced.); <b class="b3">ἔ. Ἁμαδρυάδων</b> ib.9.668 (Marian.); σοὶ δὲ.. ἔνδιον ᾖ Πιτάνη ''IG''5(1).730.14 (Sparta, ii A. D.).—Poet. word. | |Definition=τό, [[place of sojourn in the open air]], <b class="b3">ἔνδια πέτρης</b>, of a grotto, Opp.''H.''4.371; <b class="b3">ἔνδιον εὐφροσύνης</b> [[seat]] of [[joyousness]], [[epithet]] of a winecask, ''AP''11.63 (Maced.); <b class="b3">ἔ. Ἁμαδρυάδων</b> ib.9.668 (Marian.); σοὶ δὲ.. ἔνδιον ᾖ Πιτάνη ''IG''5(1).730.14 (Sparta, ii A. D.).—Poet. word. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0834.png Seite 834]] τό, der Aufenthalt, die Wohnung unter freiem Himmel, Eust., übh. Aufenthaltsort, Schlupfwinkel; πέτρης, von den Höhlen der Fische, Opp. Hal. 4, 371; [[ἔνδιον]] εὐφροσύνης, Wohnsitz der Freude, heißt das Weinfaß Macedon. 21 (XI, 63). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0834.png Seite 834]] τό, der [[Aufenthalt]], die [[Wohnung]] unter freiem Himmel, Eust., übh. [[Aufenthaltsort]], [[Schlupfwinkel]]; πέτρης, von den Höhlen der Fische, Opp. Hal. 4, 371; [[ἔνδιον]] εὐφροσύνης, Wohnsitz der Freude, heißt das Weinfaß Macedon. 21 (XI, 63). | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἔνδῐον:'''<br /><b class="num">I</b> τό досл. жилище, перен. местопребывание, источник (ἔ. εὐφροσύνης, ''[[sc.]]'' [[κρητήρ]] Anth.).<br / | |elrutext='''ἔνδῐον:'''<br /><b class="num">I</b> τό досл. [[жилище]], перен. [[местопребывание]], [[источник]] (ἔ. εὐφροσύνης, ''[[sc.]]'' [[κρητήρ]] Anth.).<br /><b class="num">II</b> τό [[полдень]] Plut. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 17:49, 9 February 2024
English (LSJ)
τό, place of sojourn in the open air, ἔνδια πέτρης, of a grotto, Opp.H.4.371; ἔνδιον εὐφροσύνης seat of joyousness, epithet of a winecask, AP11.63 (Maced.); ἔ. Ἁμαδρυάδων ib.9.668 (Marian.); σοὶ δὲ.. ἔνδιον ᾖ Πιτάνη IG5(1).730.14 (Sparta, ii A. D.).—Poet. word.
German (Pape)
[Seite 834] τό, der Aufenthalt, die Wohnung unter freiem Himmel, Eust., übh. Aufenthaltsort, Schlupfwinkel; πέτρης, von den Höhlen der Fische, Opp. Hal. 4, 371; ἔνδιον εὐφροσύνης, Wohnsitz der Freude, heißt das Weinfaß Macedon. 21 (XI, 63).
Spanish
el pleno día, el mediodía, espacio, morada, sede, lugar de residencia, espacio interior, recinto interno
Russian (Dvoretsky)
ἔνδῐον:
I τό досл. жилище, перен. местопребывание, источник (ἔ. εὐφροσύνης, sc. κρητήρ Anth.).
II τό полдень Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἔνδῐον: τό, τόπος διατριβῆς ἐν ὑπαίθρῳ, ἔνδια πέτρης, περὶ ἄντρου, Ὀππ. Ἁλ. 4. 371· λιπαρῆς ἔνδιον εὐφροσύνης, ἐπὶ ληνοῦ, Ἀνθ. Π. 11. 63· σοὶ δὲ ἔνδιον.. ᾖ Πιτάνη Ἑλλ. Ἐπιγράμ. 473. 6. Μόνον ποιητ.
Greek Monolingual
το
βλ. ένδιος.