imbricus: Difference between revisions

From LSJ

αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → you will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is

Source
(3_6)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>imbrĭcus</b>: a, um, adj. [[imber]],<br /><b>I</b> [[rainy]] ([[ante]]- and [[post]]-[[class]].): Auster, [[rain]]-[[bringing]], Plaut. Merc. 5, 2, 35: [[solstitium]] (opp. [[hiems]] serena), Macr. S. 5, 20, 14: imbrica tempestate pluviam videtur significare, Paul. ex Fest. p. 109 Müll.
|lshtext=<b>imbrĭcus</b>: a, um, adj. [[imber]],<br /><b>I</b> [[rainy]] ([[ante]]- and post-class.): Auster, [[rain]]-[[bringing]], Plaut. Merc. 5, 2, 35: [[solstitium]] (opp. [[hiems]] serena), Macr. S. 5, 20, 14: imbrica tempestate pluviam videtur significare, Paul. ex Fest. p. 109 Müll.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Revision as of 13:51, 13 February 2024

Latin > English (Lewis & Short)

imbrĭcus: a, um, adj. imber,
I rainy (ante- and post-class.): Auster, rain-bringing, Plaut. Merc. 5, 2, 35: solstitium (opp. hiems serena), Macr. S. 5, 20, 14: imbrica tempestate pluviam videtur significare, Paul. ex Fest. p. 109 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

imbrĭcus, a, um (imber), pluvieux, amenant la pluie : Pl. Merc. 877 ; Macr. Sat. 5, 20, 14.

Latin > German (Georges)

imbricus, a, um (imber), regnerisch, Regen bringend, auster, Plaut. merc. 877 G: solstitium, Macr. sat. 5, 20, 14: tempestas, Paul. ex Fest. 109, 1.