currax: Difference between revisions
Γέλως ἄκαιρος κλαυθμάτων παραίτιος → Grave est malum homini risus haud in tempus → Zur falschen Zeit gelacht, hat Tränen schon gebracht
(Gf-D_3) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=currax (gen.), curracis ADJ :: agile, quick, swift, lively; running fast (L+S); [laqueus ~ => running noose] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>currax</b>: ācis, adj. [[curro]],<br /><b>I</b> [[running]] [[fast]], [[quick]], [[swift]] ( | |lshtext=<b>currax</b>: ācis, adj. [[curro]],<br /><b>I</b> [[running]] [[fast]], [[quick]], [[swift]] (post-class. and [[rare]]): [[servus]], Dig. 21, 1, 18.—Poet.: laquei, [[which]] are [[bound]] on the feet of [[running]] animals, Grat. Cyn. 89. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>currāx</b>, ācis ([[curro]]), qui court vite, bon coureur : Dig. 21, 1, 18 ; Cassiod. Hist. eccl. 1, 20 || [poét., en parlant d’un lacet où l’[[animal]] s’[[est]] pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89.||[poét., en parlant d’un lacet où l’[[animal]] s’[[est]] pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89. | |gf=<b>currāx</b>, ācis ([[curro]]), qui court vite, bon coureur : Dig. 21, 1, 18 ; Cassiod. Hist. eccl. 1, 20 || [poét., en parlant d’un lacet où l’[[animal]] s’[[est]] pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89.||[poét., en parlant d’un lacet où l’[[animal]] s’[[est]] pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=currāx, ācis ([[curro]]), [[schnell]] [[laufend]], [[schnell]], [[servus]], [[Gaius]] Dig. 21, 1, 18 pr.: equi, Cassiod. hist. eccl. 1, 20 extr.: poet., laquei, die am Fuße der laufenden Tiere angebunden sind, Gratt. cyn. 89. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:10, 13 February 2024
Latin > English
currax (gen.), curracis ADJ :: agile, quick, swift, lively; running fast (L+S); [laqueus ~ => running noose]
Latin > English (Lewis & Short)
currax: ācis, adj. curro,
I running fast, quick, swift (post-class. and rare): servus, Dig. 21, 1, 18.—Poet.: laquei, which are bound on the feet of running animals, Grat. Cyn. 89.
Latin > French (Gaffiot 2016)
currāx, ācis (curro), qui court vite, bon coureur : Dig. 21, 1, 18 ; Cassiod. Hist. eccl. 1, 20 || [poét., en parlant d’un lacet où l’animal s’est pris et qu’il emporte dans sa fuite] : Gratt. Cyn. 89.
Latin > German (Georges)
currāx, ācis (curro), schnell laufend, schnell, servus, Gaius Dig. 21, 1, 18 pr.: equi, Cassiod. hist. eccl. 1, 20 extr.: poet., laquei, die am Fuße der laufenden Tiere angebunden sind, Gratt. cyn. 89.