εὐτεκνέω: Difference between revisions
From LSJ
Πονηρὸν ἄνδρα μηδέποτε ποιοῦ φίλον (μηδέπω κτήσῃ φίλον) → Tibi numquam amicum facito moratum male → Nimm niemals einen schlechten Mann zum Freunde dir
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eftekneo | |Transliteration C=eftekneo | ||
|Beta Code=eu)tekne/w | |Beta Code=eu)tekne/w | ||
|Definition=to [[be happy in children]], | |Definition=to [[be happy in children]], E.''Fr.''520, ''Stoic.''3.156, Plu.2.278b. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[εὐτεκνῶ]] :<br />[[être heureux en enfants]].<br />'''Étymologie:''' [[εὔτεκνος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὐτεκνέω''': εἶμαι εὐτυχὴς εἰς τέκνα, Εὑρ. Ἀποσπ. 524, Πλούτ. 2. 278Β. | |lstext='''εὐτεκνέω''': εἶμαι εὐτυχὴς εἰς τέκνα, Εὑρ. Ἀποσπ. 524, Πλούτ. 2. 278Β. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εὐτεκνέω:''' [[быть счастливым в детях]] Eur., Plut. | |elrutext='''εὐτεκνέω:''' [[быть счастливым в детях]] Eur., Plut. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[glücklich]], [[reich]] od. [[fruchtbar]] an Kindern sein</i>, Eur. <i>Meleagr</i>. frg. 10; Plut. <i>qu. rom</i>. 56. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:29, 16 March 2024
English (LSJ)
to be happy in children, E.Fr.520, Stoic.3.156, Plu.2.278b.
French (Bailly abrégé)
εὐτεκνῶ :
être heureux en enfants.
Étymologie: εὔτεκνος.
Greek (Liddell-Scott)
εὐτεκνέω: εἶμαι εὐτυχὴς εἰς τέκνα, Εὑρ. Ἀποσπ. 524, Πλούτ. 2. 278Β.
Russian (Dvoretsky)
εὐτεκνέω: быть счастливым в детях Eur., Plut.
German (Pape)
glücklich, reich od. fruchtbar an Kindern sein, Eur. Meleagr. frg. 10; Plut. qu. rom. 56.