Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀγκιστρόω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus

Menander, Monostichoi, 195
(big3_1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἀγκιστρόω
|Medium diacritics=ἀγκιστρόω
|Low diacritics=αγκιστρόω
|Capitals=ΑΓΚΙΣΤΡΟΩ
|Transliteration A=ankistróō
|Transliteration B=ankistroō
|Transliteration C=ankistroo
|Beta Code=a)gkistro/w
|Definition=Pass.<br><b class="num">1</b>to [[be furnished with barbs]], Plu. ''Crass.'' 25.<br><b class="num">2</b>to [[be caught by a hook]], πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ = pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body Lyc. 67.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[enganchar]] ῥαφαῖς ὑπὸ τὰς ἐπιπτυχὰς τὴν συμπλοκὴν ἀγκιστρώσαντες (descripción de una armadura de escamas), Hld.9.15.2.<br /><b class="num">2</b> fig. [[traspasar]] πόθῳ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη Lyc.67.<br /><b class="num">II</b> [[proveer de punta arponada]] ἠγκιστρωμέναι ἀκίδες Plu.<i>Crass</i>.25.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0015.png Seite 15]] zu einer Angel machen, krümmen, ἠγκιστρωμέναι ἀκίδες, Widerhaken, Plut. Crass. 25; aber [[ἰχθύδιον]], mit der Angel gefangen, Synes.; πόθῳ Lyc. 67
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0015.png Seite 15]] zu einer Angel machen, krümmen, ἠγκιστρωμέναι ἀκίδες, Widerhaken, Plut. Crass. 25; aber [[ἰχθύδιον]], mit der Angel gefangen, Synes.; πόθῳ Lyc. 67
}}
{{bailly
|btext=[[ἀγκιστρῶ]] :<br /><i>part. pf. Pass.</i> ἠγκιστρωμένος;<br />[[recourber en forme d'hameçon]], [[recourber en forme de crochet]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄγκιστρον]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγκιστρόω''': -ώσω, ([[ἄγκιστρον]]), ἀγκιστρώνω, [[συλλαμβάνω]] δι’ ἀγκίστρου ἰχθύν, «ἠγκιστρωμένον [[ἰχθύδιον]]», Συνέσ. 1340Β. ― τροπικῶς, κρατῶ, [[συλλαμβάνω]], [[αἰχμαλωτίζω]]· «πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη», Λυκόφρ. 67. Δαμασκ. ΙΙΙ. 821D. «ἀγκιστρωμένος, κατεχόμενος· ἀπὸ μεταφορᾶς τῶν ἰχθύων τῶν κατεχομένων ἐν τῷ ἀγκίστρῳ», Ἐτυμ. Μ. 2) [[κατασκευάζω]] τι εἰς [[σχῆμα]] ἀγκίστρου, ποιῶ τι ἀγκιστρωτόν· «ἠγκιστρωμένας ἀκίδας», Πλούτ. Κράσσ. 25.
|lstext='''ἀγκιστρόω''': -ώσω, ([[ἄγκιστρον]]), ἀγκιστρώνω, [[συλλαμβάνω]] δι’ ἀγκίστρου ἰχθύν, «ἠγκιστρωμένον [[ἰχθύδιον]]», Συνέσ. 1340Β. ― τροπικῶς, κρατῶ, [[συλλαμβάνω]], [[αἰχμαλωτίζω]]· «πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη», Λυκόφρ. 67. Δαμασκ. ΙΙΙ. 821D. «ἀγκιστρωμένος, κατεχόμενος· ἀπὸ μεταφορᾶς τῶν ἰχθύων τῶν κατεχομένων ἐν τῷ ἀγκίστρῳ», Ἐτυμ. Μ. 2) [[κατασκευάζω]] τι εἰς [[σχῆμα]] ἀγκίστρου, ποιῶ τι ἀγκιστρωτόν· «ἠγκιστρωμένας ἀκίδας», Πλούτ. Κράσσ. 25.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>part. pf. Pass.</i> ἠγκιστρωμένος;<br />recourber en forme d’hameçon, de crochet.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγκιστρον]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[enganchar]] ῥαφαῖς ὑπὸ τὰς ἐπιπτυχὰς τὴν συμπλοκὴν ἀγκιστρώσαντες (descripción de una armadura de escamas), Hld.9.15.2.<br /><b class="num">2</b> fig. [[traspasar]] πόθῳ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη Lyc.67.<br /><b class="num">II</b> [[proveer de punta arponada]] ἠγκιστρωμέναι ἀκίδες Plu.<i>Crass</i>.25.
}}
}}

Latest revision as of 21:45, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγκιστρόω Medium diacritics: ἀγκιστρόω Low diacritics: αγκιστρόω Capitals: ΑΓΚΙΣΤΡΟΩ
Transliteration A: ankistróō Transliteration B: ankistroō Transliteration C: ankistroo Beta Code: a)gkistro/w

English (LSJ)

Pass.
1to be furnished with barbs, Plu. Crass. 25.
2to be caught by a hook, πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ = pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body Lyc. 67.

Spanish (DGE)

I 1enganchar ῥαφαῖς ὑπὸ τὰς ἐπιπτυχὰς τὴν συμπλοκὴν ἀγκιστρώσαντες (descripción de una armadura de escamas), Hld.9.15.2.
2 fig. traspasar πόθῳ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη Lyc.67.
II proveer de punta arponada ἠγκιστρωμέναι ἀκίδες Plu.Crass.25.

German (Pape)

[Seite 15] zu einer Angel machen, krümmen, ἠγκιστρωμέναι ἀκίδες, Widerhaken, Plut. Crass. 25; aber ἰχθύδιον, mit der Angel gefangen, Synes.; πόθῳ Lyc. 67

French (Bailly abrégé)

ἀγκιστρῶ :
part. pf. Pass. ἠγκιστρωμένος;
recourber en forme d'hameçon, recourber en forme de crochet.
Étymologie: ἄγκιστρον.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγκιστρόω: -ώσω, (ἄγκιστρον), ἀγκιστρώνω, συλλαμβάνω δι’ ἀγκίστρου ἰχθύν, «ἠγκιστρωμένον ἰχθύδιον», Συνέσ. 1340Β. ― τροπικῶς, κρατῶ, συλλαμβάνω, αἰχμαλωτίζω· «πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη», Λυκόφρ. 67. Δαμασκ. ΙΙΙ. 821D. «ἀγκιστρωμένος, κατεχόμενος· ἀπὸ μεταφορᾶς τῶν ἰχθύων τῶν κατεχομένων ἐν τῷ ἀγκίστρῳ», Ἐτυμ. Μ. 2) κατασκευάζω τι εἰς σχῆμα ἀγκίστρου, ποιῶ τι ἀγκιστρωτόν· «ἠγκιστρωμένας ἀκίδας», Πλούτ. Κράσσ. 25.