Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσκράτητος: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dyskratitos
|Transliteration C=dyskratitos
|Beta Code=duskra/thtos
|Beta Code=duskra/thtos
|Definition=[ᾰ], ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hard to control]], τὸ δ. τῆς ἐπιβολῆς <span class="bibl">D.S.3.3</span>; [[ungovernable]], [[ill-disciplined]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>19.4.1</span>; <b class="b3">γηρῶντι ἤδη δ. εἶναι</b> (sc. <b class="b3">τὴν ἀρχήν</b>) <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span> 61</span>.</span>
|Definition=[ᾰ], ον, [[hard to control]], τὸ δ. τῆς ἐπιβολῆς [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.3; [[ungovernable]], [[ill-disciplined]], J.''AJ''19.4.1; <b class="b3">γηρῶντι ἤδη δ. εἶναι</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὴν ἀρχήν</b>) App.''Syr.'' 61.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[difícil de gobernar]] (τὴν ἀρχήν) γηρῶντι ἤδη δυσκράτητον εἶναι App.<i>Syr</i>.61<br /><b class="num"></b>[[incontrolable]], [[indisciplinado]] ἀνθρώπων πλῆθος I.<i>AI</i> 19.243<br /><b class="num">•</b>[[difícil de tratar]] de la enfermedad, Archig. en Orib.44.23.4<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ δ. [[dificultad de contrarrestar]] μὴ καταπολεμῆσαι διὰ ... τὸ δ. τῆς ἐπιβολῆς [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.3.<br /><b class="num">2</b> [[inabarcable]] τῶν ἐγκωμίων ... ὁ λόγος <i>Hymn.Is</i>.21 (Maronea).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0683.png Seite 683]] schwer zu besiegen, D. Sic. 3, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0683.png Seite 683]] schwer zu besiegen, D. Sic. 3, 3.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσκράτητος:''' [[с трудом управляемый]], [[которым трудно овладеть]]: τὸ δυσκράτητον τῆς ἐπιβολῆς Diod. неосуществимость замысла.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσκράτητος''': [ᾰ], -ον, δυσκατανίκητος, δυσκατάβλητος, Διόδ. 3. 3.
|lstext='''δυσκράτητος''': [ᾰ], -ον, δυσκατανίκητος, δυσκατάβλητος, Διόδ. 3. 3.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[difícil de gobernar]] (τὴν ἀρχήν) γηρῶντι ἤδη δυσκράτητον εἶναι App.<i>Syr</i>.61<br /><b class="num">•</b>[[incontrolable]], [[indisciplinado]] ἀνθρώπων πλῆθος I.<i>AI</i> 19.243<br /><b class="num">•</b>[[difícil de tratar]] de la enfermedad, Archig. en Orib.44.23.4<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ δ. [[dificultad de contrarrestar]] μὴ καταπολεμῆσαι διὰ ... τὸ δ. τῆς ἐπιβολῆς D.S.3.3.<br /><b class="num">2</b> [[inabarcable]] τῶν ἐγκωμίων ... ὁ λόγος <i>Hymn.Is</i>.21 (Maronea).
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[δυσκράτητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> δυσκολονίκητος<br /><b>2.</b> δυσκολοκυβέρνητος<br /><b>3.</b> αυτός που δύσκολα υπομένει την [[εξουσία]] κάποιου.
|mltxt=[[δυσκράτητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> δυσκολονίκητος<br /><b>2.</b> δυσκολοκυβέρνητος<br /><b>3.</b> αυτός που δύσκολα υπομένει την [[εξουσία]] κάποιου.
}}
{{elru
|elrutext='''δυσκράτητος:''' с трудом управляемый, которым трудно овладеть: τὸ δυσκράτητον τῆς ἐπιβολῆς Diod. неосуществимость замысла.
}}
}}

Latest revision as of 07:25, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσκράτητος Medium diacritics: δυσκράτητος Low diacritics: δυσκράτητος Capitals: ΔΥΣΚΡΑΤΗΤΟΣ
Transliteration A: dyskrátētos Transliteration B: dyskratētos Transliteration C: dyskratitos Beta Code: duskra/thtos

English (LSJ)

[ᾰ], ον, hard to control, τὸ δ. τῆς ἐπιβολῆς D.S.3.3; ungovernable, ill-disciplined, J.AJ19.4.1; γηρῶντι ἤδη δ. εἶναι (sc. τὴν ἀρχήν) App.Syr. 61.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ᾰ-]
1 difícil de gobernar (τὴν ἀρχήν) γηρῶντι ἤδη δυσκράτητον εἶναι App.Syr.61
incontrolable, indisciplinado ἀνθρώπων πλῆθος I.AI 19.243
difícil de tratar de la enfermedad, Archig. en Orib.44.23.4
neutr. subst. τὸ δ. dificultad de contrarrestar μὴ καταπολεμῆσαι διὰ ... τὸ δ. τῆς ἐπιβολῆς D.S.3.3.
2 inabarcable τῶν ἐγκωμίων ... ὁ λόγος Hymn.Is.21 (Maronea).

German (Pape)

[Seite 683] schwer zu besiegen, D. Sic. 3, 3.

Russian (Dvoretsky)

δυσκράτητος: с трудом управляемый, которым трудно овладеть: τὸ δυσκράτητον τῆς ἐπιβολῆς Diod. неосуществимость замысла.

Greek (Liddell-Scott)

δυσκράτητος: [ᾰ], -ον, δυσκατανίκητος, δυσκατάβλητος, Διόδ. 3. 3.

Greek Monolingual

δυσκράτητος, -ον (Α)
1. δυσκολονίκητος
2. δυσκολοκυβέρνητος
3. αυτός που δύσκολα υπομένει την εξουσία κάποιου.