ἁπανταχόθεν: Difference between revisions
From LSJ
Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht
(Bailly1_1) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apantachothen | |Transliteration C=apantachothen | ||
|Beta Code=a(pantaxo/qen | |Beta Code=a(pantaxo/qen | ||
|Definition= | |Definition=[[from all sides]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.57, Jul.''Or.''1.35b, al.: c. gen., γῆς Luc. ''DMort.''9.2. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. [[de todas partes]] c. verb. de mov. ἅπαντα ἐξαλειψάντων οἱ νεωροὶ ἁ. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1.30 (V a.C.), συνδραμεῖν [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.57, συμπερίεισι Them.<i>Or</i>.25.310c, συρρεόντων ἐς τὴν Ἰταλίαν ἁ. Iul.<i>Or</i>.1.35b<br /><b class="num">•</b>c. gen. δῶρα προσάγεσθαι ἁ. τῆς γῆς Luc.<i>DMort</i>.9.2. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />de toutes parts ; [[ἁπανταχόθεν]] γῆς LUC de tous les points de la terre.<br />'''Étymologie:''' cf. [[πανταχόθεν]]. | |btext=<i>adv.</i><br />de toutes parts ; [[ἁπανταχόθεν]] γῆς LUC de tous les points de la terre.<br />'''Étymologie:''' cf. [[πανταχόθεν]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἁπανταχόθεν]] <b>επίρρ.</b> (AM)<br />από όλα τα μέρη. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἁπαντᾰχόθεν:''' adv. отовсюду Diod.: ἁ. γῆς Luc. со всех концов земли. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=from all sides, Luc. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:55, 27 March 2024
English (LSJ)
from all sides, D.S.20.57, Jul.Or.1.35b, al.: c. gen., γῆς Luc. DMort.9.2.
Spanish (DGE)
adv. de todas partes c. verb. de mov. ἅπαντα ἐξαλειψάντων οἱ νεωροὶ ἁ. IG 22.1.30 (V a.C.), συνδραμεῖν D.S.20.57, συμπερίεισι Them.Or.25.310c, συρρεόντων ἐς τὴν Ἰταλίαν ἁ. Iul.Or.1.35b
•c. gen. δῶρα προσάγεσθαι ἁ. τῆς γῆς Luc.DMort.9.2.
German (Pape)
[Seite 278] von allen Seiten her, τῆς γῆς, Luc. D. Mort. 9, 2.
French (Bailly abrégé)
adv.
de toutes parts ; ἁπανταχόθεν γῆς LUC de tous les points de la terre.
Étymologie: cf. πανταχόθεν.
Greek Monolingual
ἁπανταχόθεν επίρρ. (AM)
από όλα τα μέρη.
Russian (Dvoretsky)
ἁπαντᾰχόθεν: adv. отовсюду Diod.: ἁ. γῆς Luc. со всех концов земли.
Middle Liddell
from all sides, Luc.