μελεδαίνω: Difference between revisions
Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt
(8) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=meledai/nw | |Beta Code=meledai/nw | ||
|Definition=(μέλω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">care for, be cumbered about</b>, c. gen., πενίης <span class="bibl">Thgn.1129</span>: c. acc., <span class="bibl">Archil.8</span>, <span class="title">SIG</span>2 (Sigeum, vi B.C.), <span class="bibl">Theoc.10.52</span>: c. inf., <b class="b3">γῆμαι κακὴν οὐ μελεδαίνει ἐσθλὸς ἀνήρ</b> a well-born man <b class="b2">does</b> not <b class="b2">mind</b> marrying a woman of mean birth, <span class="bibl">Thgn.185</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">care for, attend upon</b>, μ. τοὺς νοσέοντας <span class="bibl">Hdt.8.115</span>; τὰς ὑστέρας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.17</span>; τὴν ἄνθρωπον <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.10</span>.</span> | |Definition=(μέλω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">care for, be cumbered about</b>, c. gen., πενίης <span class="bibl">Thgn.1129</span>: c. acc., <span class="bibl">Archil.8</span>, <span class="title">SIG</span>2 (Sigeum, vi B.C.), <span class="bibl">Theoc.10.52</span>: c. inf., <b class="b3">γῆμαι κακὴν οὐ μελεδαίνει ἐσθλὸς ἀνήρ</b> a well-born man <b class="b2">does</b> not <b class="b2">mind</b> marrying a woman of mean birth, <span class="bibl">Thgn.185</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">care for, attend upon</b>, μ. τοὺς νοσέοντας <span class="bibl">Hdt.8.115</span>; τὰς ὑστέρας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.17</span>; τὴν ἄνθρωπον <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.10</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0121.png Seite 121]] sorgen, sich Sorge machen um Etwas, τινός, z. B. πενίης, Theogn. 1129, der es 185 auch mit dem inf. verbindet, γῆμαι κακὴν οὐ μελεδαίνει ἐσθλὸς [[ἀνήρ]], der gute Mann mag nicht, will nicht eine schlechte Frau heirathen; c. accus.; Theocr. 10, 52; bes. warten, pflegen, τοὺς νοσέοντας μ. καὶ τρέφειν, Her. 8, 115; Hippocr., der auch das pass. braucht. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
(μέλω)
A care for, be cumbered about, c. gen., πενίης Thgn.1129: c. acc., Archil.8, SIG2 (Sigeum, vi B.C.), Theoc.10.52: c. inf., γῆμαι κακὴν οὐ μελεδαίνει ἐσθλὸς ἀνήρ a well-born man does not mind marrying a woman of mean birth, Thgn.185. II care for, attend upon, μ. τοὺς νοσέοντας Hdt.8.115; τὰς ὑστέρας Hp.Mul.1.17; τὴν ἄνθρωπον Aret.CA2.10.
German (Pape)
[Seite 121] sorgen, sich Sorge machen um Etwas, τινός, z. B. πενίης, Theogn. 1129, der es 185 auch mit dem inf. verbindet, γῆμαι κακὴν οὐ μελεδαίνει ἐσθλὸς ἀνήρ, der gute Mann mag nicht, will nicht eine schlechte Frau heirathen; c. accus.; Theocr. 10, 52; bes. warten, pflegen, τοὺς νοσέοντας μ. καὶ τρέφειν, Her. 8, 115; Hippocr., der auch das pass. braucht.