ποτνιάομαι: Difference between revisions
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
(10) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=potnia/omai | |Beta Code=potnia/omai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">cry</b> <b class="b3">ὦ πότνια</b>: hence generally, <b class="b2">cry aloud in horror</b> or <b class="b2">indignation</b>, Att. acc. to Moer., but found only in later Prose; of women, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>63</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>35</span>,<span class="bibl">2.507c</span>, <span class="bibl">Ach.Tat.6.15</span>, etc.; of a man, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>9.8.6</span>, al., Plu.2.408a, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Gall.</span>20</span>; ἐπὶ τοῖς δρωμένοις <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.501</span> B.; even of elephants, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.49</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">implore loudly</b>, <span class="bibl">Ph.1.391</span>: c. inf., <span class="bibl">Id.2.227</span>: abs., ib.<span class="bibl">65</span>, al.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">cry</b> <b class="b3">ὦ πότνια</b>: hence generally, <b class="b2">cry aloud in horror</b> or <b class="b2">indignation</b>, Att. acc. to Moer., but found only in later Prose; of women, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>63</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>35</span>,<span class="bibl">2.507c</span>, <span class="bibl">Ach.Tat.6.15</span>, etc.; of a man, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>9.8.6</span>, al., Plu.2.408a, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>17</span>, <span class="bibl"><span class="title">Gall.</span>20</span>; ἐπὶ τοῖς δρωμένοις <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.501</span> B.; even of elephants, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.49</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">implore loudly</b>, <span class="bibl">Ph.1.391</span>: c. inf., <span class="bibl">Id.2.227</span>: abs., ib.<span class="bibl">65</span>, al.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0690.png Seite 690]] deponens med., eigtl. zu einer Göttinn [[πότνια]] rufen, anflehen, kläglich bitten, wie es B. A. 229 erkl. wird, τὸ μετὰ λύπης τὸν θεὸν ἐπιβοᾶσθαι, wie Tim. lex. Plat. 221, wo Ruhnken viele Beispiele aus Sp. beibringt und zeigt, daß es von Männern und Frauen gebraucht wurde; Luc. Moeris erkl. ποτνιώμενος für attisch, dem hellenistischen δυσφορῶν entsprechend. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
A cry ὦ πότνια: hence generally, cry aloud in horror or indignation, Att. acc. to Moer., but found only in later Prose; of women, Plu.Caes.63, Ant.35,2.507c, Ach.Tat.6.15, etc.; of a man, J.AJ9.8.6, al., Plu.2.408a, Luc.Merc.Cond.17, Gall.20; ἐπὶ τοῖς δρωμένοις Eun.VSp.501 B.; even of elephants, Ael.NA5.49. 2 c. acc., implore loudly, Ph.1.391: c. inf., Id.2.227: abs., ib.65, al.
German (Pape)
[Seite 690] deponens med., eigtl. zu einer Göttinn πότνια rufen, anflehen, kläglich bitten, wie es B. A. 229 erkl. wird, τὸ μετὰ λύπης τὸν θεὸν ἐπιβοᾶσθαι, wie Tim. lex. Plat. 221, wo Ruhnken viele Beispiele aus Sp. beibringt und zeigt, daß es von Männern und Frauen gebraucht wurde; Luc. Moeris erkl. ποτνιώμενος für attisch, dem hellenistischen δυσφορῶν entsprechend.