ὑποβλήδην: Difference between revisions
Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these
(12) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(poblh/dhn | |Beta Code=u(poblh/dhn | ||
|Definition=Dor. ὑπο-βλήδαν Diusap.Stob.4.21.17:—Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">by way of interruption</b>, ὑ. ἠμείβετο <span class="bibl">Il.1</span> <span class="bibl">292</span>; v. [[ὑποβάλλω]] <span class="bibl">111</span>, ὑποβολή <span class="bibl">1.3</span>,<span class="bibl">4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">in answer</b>, <span class="bibl">A.R.1.699</span>, <span class="bibl">3.400</span>, <span class="bibl">Q.S.2.147</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">speaking in turn</b>, <span class="bibl">Coluth.146</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">supposititiously</b>, ὑ. ἐτέκοντο <span class="bibl">Man.6.292</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">askance</b>, ὑ. ἐσκέψατο <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>415</span>.</span> | |Definition=Dor. ὑπο-βλήδαν Diusap.Stob.4.21.17:—Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">by way of interruption</b>, ὑ. ἠμείβετο <span class="bibl">Il.1</span> <span class="bibl">292</span>; v. [[ὑποβάλλω]] <span class="bibl">111</span>, ὑποβολή <span class="bibl">1.3</span>,<span class="bibl">4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">in answer</b>, <span class="bibl">A.R.1.699</span>, <span class="bibl">3.400</span>, <span class="bibl">Q.S.2.147</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">speaking in turn</b>, <span class="bibl">Coluth.146</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">supposititiously</b>, ὑ. ἐτέκοντο <span class="bibl">Man.6.292</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">askance</b>, ὑ. ἐσκέψατο <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>415</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1211.png Seite 1211]] adv., 1) eigtl. darunterwerfend, bes. ein Wort, d. i. in die Rede fallend, die Rede unterbrechend, einwerfend, [[ὑποβλήδην]] ἠμείβετο Il. 1, 292, u. sp. D., wie Ap. Rh. 1, 699. – 2) untergeschoben, ἐτέκοντο Maneth. 6, 292. – 3) seitwärts blickend, H. h. Merc. 415, wo man das freilich angemessenere ὑποβλέβδην vermuthet hat, was sonst nicht vorkommt. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
Dor. ὑπο-βλήδαν Diusap.Stob.4.21.17:—Adv.
A by way of interruption, ὑ. ἠμείβετο Il.1 292; v. ὑποβάλλω 111, ὑποβολή 1.3,4. 2 in answer, A.R.1.699, 3.400, Q.S.2.147. 3 speaking in turn, Coluth.146. II supposititiously, ὑ. ἐτέκοντο Man.6.292. III askance, ὑ. ἐσκέψατο h.Merc.415.
German (Pape)
[Seite 1211] adv., 1) eigtl. darunterwerfend, bes. ein Wort, d. i. in die Rede fallend, die Rede unterbrechend, einwerfend, ὑποβλήδην ἠμείβετο Il. 1, 292, u. sp. D., wie Ap. Rh. 1, 699. – 2) untergeschoben, ἐτέκοντο Maneth. 6, 292. – 3) seitwärts blickend, H. h. Merc. 415, wo man das freilich angemessenere ὑποβλέβδην vermuthet hat, was sonst nicht vorkommt.