συναρπάζω: Difference between revisions
ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages
(11) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sunarpa/zw | |Beta Code=sunarpa/zw | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -άσω <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>535</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>8.1</span>, -άσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 437</span>, <span class="bibl">Xenarch.8</span>:—<b class="b2">snatch and carry away with</b> one, <b class="b2">carry clean away</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>819</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1493</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.353.12</span> (iii B.C.), Gal.6.301, etc.; ξ. [τινὰ] βίᾳ <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>195</span>; βίᾳ ἐκ τῆς ὁδοῦ σ. τινάς <span class="bibl">Lys.3.46</span>, cf. <span class="bibl">12.96</span>; πάντα σ. ὥσπερ θύελλα <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1150</span>; <b class="b3">ὁ κρατῶν ἅμα πάντα σ</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.26</span>; <b class="b3">ἀετὸς τὸν λαγὼ σ</b>. ib.<span class="bibl">2.4.19</span>; <b class="b2">seize and retain</b>, οὐ δύνανται συναρπάζειν αἱ μῆτραι τὸν γόνον Hp.<b class="b2">Aër</b>.21: metaph., <b class="b2">carry away with</b> one (by persuasive arguments), <b class="b3">ξυναρπάσας</b> στρατόν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>531</span>, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>32.5</span>, Longin.16.2, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>3.10</span>; <b class="b3">οὐδένα ὑμῶν συναρπάζω</b> I am not '<b class="b2">rushing</b>' you, <span class="bibl">Diog.Oen.24</span>; <b class="b3">σ. ἑαυτὸν εἰς τὸ ἄνω</b>, of mystical union with the One, <span class="bibl">Plot.5.3.4</span>:—Pass., <b class="b2">to be seized and carried off</b>, βία ξυναρπασθεῖσαν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>498</span>; σ. βουκόλων ὕπο <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>659</span>; by death, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>37</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ξ. Χεῖρας</b> <b class="b2">seize and pin</b> them <b class="b2">together</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1163</span>, cf. <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>75.4</span>:—Med., <b class="b3">ξ. τινὰ μέσον</b>, of a wrestler, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>437</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">ξ. φρενί</b> <b class="b2">seize</b> with the mind, <b class="b2">grasp</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>16</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>775</span>; τὸ ῥηθέν Simyl. ap. Stob.4.18.4; <b class="b3">σ. τὸ ζητούμενον</b>, in arguing, <b class="b2">to be guilty of a petitio principii</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">JTr.</span>38</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.35</span>, etc.; so <b class="b3">συνήρπασται εἰς κτητικὴν σύνταξιν</b> <b class="b2">is hastily concluded</b> to have a possessive force, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>165.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">carry away, destroy all traces of</b>, τι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dom.</span>16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> Pass., of persons, συνηρπασμένοι <b class="b2">having been robbed</b>, PRyl.119.28 (i A.D.).</span> | |Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -άσω <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>535</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>8.1</span>, -άσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 437</span>, <span class="bibl">Xenarch.8</span>:—<b class="b2">snatch and carry away with</b> one, <b class="b2">carry clean away</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>819</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1493</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.353.12</span> (iii B.C.), Gal.6.301, etc.; ξ. [τινὰ] βίᾳ <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>195</span>; βίᾳ ἐκ τῆς ὁδοῦ σ. τινάς <span class="bibl">Lys.3.46</span>, cf. <span class="bibl">12.96</span>; πάντα σ. ὥσπερ θύελλα <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1150</span>; <b class="b3">ὁ κρατῶν ἅμα πάντα σ</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.26</span>; <b class="b3">ἀετὸς τὸν λαγὼ σ</b>. ib.<span class="bibl">2.4.19</span>; <b class="b2">seize and retain</b>, οὐ δύνανται συναρπάζειν αἱ μῆτραι τὸν γόνον Hp.<b class="b2">Aër</b>.21: metaph., <b class="b2">carry away with</b> one (by persuasive arguments), <b class="b3">ξυναρπάσας</b> στρατόν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>531</span>, cf. <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>32.5</span>, Longin.16.2, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>3.10</span>; <b class="b3">οὐδένα ὑμῶν συναρπάζω</b> I am not '<b class="b2">rushing</b>' you, <span class="bibl">Diog.Oen.24</span>; <b class="b3">σ. ἑαυτὸν εἰς τὸ ἄνω</b>, of mystical union with the One, <span class="bibl">Plot.5.3.4</span>:—Pass., <b class="b2">to be seized and carried off</b>, βία ξυναρπασθεῖσαν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>498</span>; σ. βουκόλων ὕπο <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>659</span>; by death, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>37</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ξ. Χεῖρας</b> <b class="b2">seize and pin</b> them <b class="b2">together</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1163</span>, cf. <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>75.4</span>:—Med., <b class="b3">ξ. τινὰ μέσον</b>, of a wrestler, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>437</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">ξ. φρενί</b> <b class="b2">seize</b> with the mind, <b class="b2">grasp</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>16</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>775</span>; τὸ ῥηθέν Simyl. ap. Stob.4.18.4; <b class="b3">σ. τὸ ζητούμενον</b>, in arguing, <b class="b2">to be guilty of a petitio principii</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">JTr.</span>38</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.35</span>, etc.; so <b class="b3">συνήρπασται εἰς κτητικὴν σύνταξιν</b> <b class="b2">is hastily concluded</b> to have a possessive force, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>165.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">carry away, destroy all traces of</b>, τι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dom.</span>16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> Pass., of persons, συνηρπασμένοι <b class="b2">having been robbed</b>, PRyl.119.28 (i A.D.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1004.png Seite 1004]] (s. ὰρπάζω), mit od. zusammen rauben, fortreißen; χεροῖν ἔντη δίφρου διασπαράττει καὶ ξυναρπάζει βίᾳ, Aesch. Pers. 191; βίᾳ ξυναρπασθεῖσαν Ἀργείων ὕπο, Soph. Ai. 493; O. C. 823; πάντα γὰρ συναρπάσας θύελλ' [[ὅπως]] βέβηκας, El. 1139; übertr. ὡς εὐμαθές σου φώνημ' [[ἀκούω]] καὶ ξυναρπάζω φρενί, Ai. 16, schnell auffassen, verstehen; σκύμνον οἶά νιν ἐν χεροῖν ὀρείαν ξυνήρπασαν Eur. Or. 1493, u. öfter; Ar. Nubb. 765; auch med., ξυναρπάσασθαί τινα [[μέσον]], Lys. 437; ergreifen, Pol. 5, 41, 9 u. a. Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
fut.
A -άσω E.IA535, Luc.DDeor.8.1, -άσομαι Ar.Lys. 437, Xenarch.8:—snatch and carry away with one, carry clean away, S.OC819, E.Or.1493 (lyr.), X.Mem.1.4.8, PSI4.353.12 (iii B.C.), Gal.6.301, etc.; ξ. [τινὰ] βίᾳ A.Pers.195; βίᾳ ἐκ τῆς ὁδοῦ σ. τινάς Lys.3.46, cf. 12.96; πάντα σ. ὥσπερ θύελλα S.El.1150; ὁ κρατῶν ἅμα πάντα σ. X.Cyr.4.2.26; ἀετὸς τὸν λαγὼ σ. ib.2.4.19; seize and retain, οὐ δύνανται συναρπάζειν αἱ μῆτραι τὸν γόνον Hp.Aër.21: metaph., carry away with one (by persuasive arguments), ξυναρπάσας στρατόν E.IA531, cf. Call.Epigr.32.5, Longin.16.2, Gal.UP3.10; οὐδένα ὑμῶν συναρπάζω I am not 'rushing' you, Diog.Oen.24; σ. ἑαυτὸν εἰς τὸ ἄνω, of mystical union with the One, Plot.5.3.4:—Pass., to be seized and carried off, βία ξυναρπασθεῖσαν S.Aj.498; σ. βουκόλων ὕπο Id.Fr.659; by death, Phld.Mort.37. 2 ξ. Χεῖρας seize and pin them together, E.Hec.1163, cf. Lys.Fr.75.4:—Med., ξ. τινὰ μέσον, of a wrestler, Ar.Lys.437. 3 metaph., ξ. φρενί seize with the mind, grasp, S.Aj.16, cf. Ar.Nu.775; τὸ ῥηθέν Simyl. ap. Stob.4.18.4; σ. τὸ ζητούμενον, in arguing, to be guilty of a petitio principii, Luc. JTr.38, S.E.P.2.35, etc.; so συνήρπασται εἰς κτητικὴν σύνταξιν is hastily concluded to have a possessive force, A.D.Synt.165.9. 4 carry away, destroy all traces of, τι Luc.Dom.16. 5 Pass., of persons, συνηρπασμένοι having been robbed, PRyl.119.28 (i A.D.).
German (Pape)
[Seite 1004] (s. ὰρπάζω), mit od. zusammen rauben, fortreißen; χεροῖν ἔντη δίφρου διασπαράττει καὶ ξυναρπάζει βίᾳ, Aesch. Pers. 191; βίᾳ ξυναρπασθεῖσαν Ἀργείων ὕπο, Soph. Ai. 493; O. C. 823; πάντα γὰρ συναρπάσας θύελλ' ὅπως βέβηκας, El. 1139; übertr. ὡς εὐμαθές σου φώνημ' ἀκούω καὶ ξυναρπάζω φρενί, Ai. 16, schnell auffassen, verstehen; σκύμνον οἶά νιν ἐν χεροῖν ὀρείαν ξυνήρπασαν Eur. Or. 1493, u. öfter; Ar. Nubb. 765; auch med., ξυναρπάσασθαί τινα μέσον, Lys. 437; ergreifen, Pol. 5, 41, 9 u. a. Sp.