τύρβη: Difference between revisions
From LSJ
(12) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=tu/rbh | |Beta Code=tu/rbh | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">disorder, confusion, tumult</b>, τύρβην παρέχειν τινί <span class="bibl">Hp. <span class="title">Fract.</span>22</span>; τὴν τύρβην ἐν ᾗ ζῶμεν <span class="bibl">Isoc.15.130</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.3</span>, <span class="bibl">Plb. 1.67.3</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., <b class="b3">ἡ ποιητικὴ τ</b>. the poetic <b class="b2">rout</b>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Fr.</span>228</span>; so of a <b class="b2">Bacchic festival and its dance</b>, <span class="bibl">Paus.2.24.6</span>: hence, acc. to Suid., = [[ἀπόλαυσις]], <b class="b2">revelry</b>. [Oxyt. in some codd. of Hp. l.c.; the form <b class="b3">σύρβη</b> is cited by Suid., <span class="bibl">Eust.871.60</span>.] (Cf. Lat. <b class="b2">turba</b>, O Norse <b class="b2">pyrpask</b> 'crowd together'.)</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">disorder, confusion, tumult</b>, τύρβην παρέχειν τινί <span class="bibl">Hp. <span class="title">Fract.</span>22</span>; τὴν τύρβην ἐν ᾗ ζῶμεν <span class="bibl">Isoc.15.130</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.3</span>, <span class="bibl">Plb. 1.67.3</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph., <b class="b3">ἡ ποιητικὴ τ</b>. the poetic <b class="b2">rout</b>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Fr.</span>228</span>; so of a <b class="b2">Bacchic festival and its dance</b>, <span class="bibl">Paus.2.24.6</span>: hence, acc. to Suid., = [[ἀπόλαυσις]], <b class="b2">revelry</b>. [Oxyt. in some codd. of Hp. l.c.; the form <b class="b3">σύρβη</b> is cited by Suid., <span class="bibl">Eust.871.60</span>.] (Cf. Lat. <b class="b2">turba</b>, O Norse <b class="b2">pyrpask</b> 'crowd together'.)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1164.png Seite 1164]] ἡ, att. statt des ion. u. gemeinen [[σύρβη]], 1) Verwirrung, Unordnung, Getümmel, Lärm, turba; Isocr. 15, 130; im Ggstz von [[εὐκοσμία]], Xen. Cyr. 1, 2, 3. – 2) ein bacchisches Fest und der dabei gebräuchliche Tanz, Pausan. 2, 9. 4, 6. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A disorder, confusion, tumult, τύρβην παρέχειν τινί Hp. Fract.22; τὴν τύρβην ἐν ᾗ ζῶμεν Isoc.15.130, cf. X.Cyr.1.2.3, Plb. 1.67.3, etc. II metaph., ἡ ποιητικὴ τ. the poetic rout, Epicur. Fr.228; so of a Bacchic festival and its dance, Paus.2.24.6: hence, acc. to Suid., = ἀπόλαυσις, revelry. [Oxyt. in some codd. of Hp. l.c.; the form σύρβη is cited by Suid., Eust.871.60.] (Cf. Lat. turba, O Norse pyrpask 'crowd together'.)
German (Pape)
[Seite 1164] ἡ, att. statt des ion. u. gemeinen σύρβη, 1) Verwirrung, Unordnung, Getümmel, Lärm, turba; Isocr. 15, 130; im Ggstz von εὐκοσμία, Xen. Cyr. 1, 2, 3. – 2) ein bacchisches Fest und der dabei gebräuchliche Tanz, Pausan. 2, 9. 4, 6.