acanthus: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσον ἐστὶν ὀργῇ καὶ θάλασσα καὶ γυνή → Mulier et mare sunt isdem plane moribus → In ihrem Naturell sind Frau und Meerflut gleich

Menander, Monostichoi, 264
m (Text replacement - "(?s)({{Georges.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>ăcanthus</b>,¹³ ī,<br /><b>1</b> m., acanthe [plante ; dont la feuille sert souvent comme ornement dans l’architecture] : Virg. G. 4, 123 ; Plin. 22, 76<br /><b>2</b> f., arbre d’Égypte toujours vert, mimosa : Virg. G. 2, 119.
}}
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=acanthus acanthi N M :: bear's-foot, (black) hellbore (plant); gum arabic tree/wood
|lnetxt=acanthus acanthi N M :: bear's-foot, (black) hellbore (plant); gum arabic tree/wood
Line 7: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[acanthus]]<sup>1</sup>, ī ([[ἄκανθος]]), I) m. eine [[Pflanze]], Bärenklau ([[Acanthus]] [[mollis]], L.), [[als]] Bienenkraut [[bekannt]], [[auch]] ihrer [[schön]] gewundenen Stiele [[wegen]] zur Einfassung der Gartenbeete [[häufig]] gepflanzt und [[auf]] Kunstwerken, Säulen und Gewändern nachgeahmt (vgl. Voß zu Verg. georg. 4, 123. p. 771 u. ecl. 3, 45. p. 97), Verg., Plin. u.a. – II) f. [[ein]] stachliger [[Baum]] in Ägypten, [[sonst]] [[auch]] [[acacia]] [[gen]]., [[von]] den Neuern [[für]] den ägyptischen Schotendorn (Mimosa nilotica, L., Acacia [[vera]], Willd.) gehalten (vgl. Voß zu Verg. georg. 2, 119. p. 310), Verg., Plin. u.a. – / Nbf. acanthos Serv. Verg. georg. 2, 119 (wo [[Form]] acanthos dicta): Nbf. [[acantha]] ([[ἄκανθα]]), Cass. Fel. 32. p. 66, 4 u. 87. p. 194, 5.
|georg=(1) [[acanthus]]<sup>1</sup>, ī ([[ἄκανθος]]), I) m. eine [[Pflanze]], Bärenklau ([[Acanthus]] [[mollis]], L.), [[als]] Bienenkraut [[bekannt]], [[auch]] ihrer [[schön]] gewundenen Stiele [[wegen]] zur Einfassung der Gartenbeete [[häufig]] gepflanzt und [[auf]] Kunstwerken, Säulen und Gewändern nachgeahmt (vgl. Voß zu Verg. georg. 4, 123. p. 771 u. ecl. 3, 45. p. 97), Verg., Plin. u.a. – II) f. [[ein]] stachliger [[Baum]] in Ägypten, [[sonst]] [[auch]] [[acacia]] [[gen]]., [[von]] den Neuern [[für]] den ägyptischen Schotendorn (Mimosa nilotica, L., Acacia [[vera]], Willd.) gehalten (vgl. Voß zu Verg. georg. 2, 119. p. 310), Verg., Plin. u.a. – / Nbf. acanthos Serv. Verg. georg. 2, 119 (wo [[Form]] acanthos dicta): Nbf. [[acantha]] ([[ἄκανθα]]), Cass. Fel. 32. p. 66, 4 u. 87. p. 194, 5.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>ăcanthus</b>,¹³ ī,<br /><b>1</b> m., acanthe [plante ; dont la feuille sert souvent comme ornement dans l’architecture] : Virg. G. 4, 123 ; Plin. 22, 76<br /><b>2</b> f., arbre d’Égypte toujours vert, mimosa : Virg. G. 2, 119.
}}
{{LaZh
|lnztxt=acanthus, i. m. :: [[茛花竻]]
}}
}}

Latest revision as of 15:50, 12 June 2024

Latin > English

acanthus acanthi N M :: bear's-foot, (black) hellbore (plant); gum arabic tree/wood

Latin > German (Georges)

(1) acanthus1, ī (ἄκανθος), I) m. eine Pflanze, Bärenklau (Acanthus mollis, L.), als Bienenkraut bekannt, auch ihrer schön gewundenen Stiele wegen zur Einfassung der Gartenbeete häufig gepflanzt und auf Kunstwerken, Säulen und Gewändern nachgeahmt (vgl. Voß zu Verg. georg. 4, 123. p. 771 u. ecl. 3, 45. p. 97), Verg., Plin. u.a. – II) f. ein stachliger Baum in Ägypten, sonst auch acacia gen., von den Neuern für den ägyptischen Schotendorn (Mimosa nilotica, L., Acacia vera, Willd.) gehalten (vgl. Voß zu Verg. georg. 2, 119. p. 310), Verg., Plin. u.a. – / Nbf. acanthos Serv. Verg. georg. 2, 119 (wo Form acanthos dicta): Nbf. acantha (ἄκανθα), Cass. Fel. 32. p. 66, 4 u. 87. p. 194, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) ăcanthus,¹³ ī,
1 m., acanthe [plante ; dont la feuille sert souvent comme ornement dans l’architecture] : Virg. G. 4, 123 ; Plin. 22, 76
2 f., arbre d’Égypte toujours vert, mimosa : Virg. G. 2, 119.

Latin > Chinese

acanthus, i. m. :: 茛花竻