intervello: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(3_7)
(CSV2 import)
 
Line 4: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[inter]]-[[vello]], vellī, vulsī, vulsum, ere, I) [[mitten]] [[herausreißen]], übtr. [[bei]] Quint. 10, 7, 5: [[aliquid]] ex illis, Quint. 12, 9, 17. – II) prägn., [[hier]] und da berupfen, alas, Plaut. Amph. 326: barbam, Sen. ep. 114, 21. – [[bes]]. [[als]] t. t. der Landw., [[auslichten]], ausschneiteln, ausästen, semina, Colum.: arbores, Colum.: poma, Plin.
|georg=[[inter]]-[[vello]], vellī, vulsī, vulsum, ere, I) [[mitten]] [[herausreißen]], übtr. [[bei]] Quint. 10, 7, 5: [[aliquid]] ex illis, Quint. 12, 9, 17. – II) prägn., [[hier]] und da berupfen, alas, Plaut. Amph. 326: barbam, Sen. ep. 114, 21. – [[bes]]. [[als]] t. t. der Landw., [[auslichten]], ausschneiteln, ausästen, semina, Colum.: arbores, Colum.: poma, Plin.
}}
{{LaZh
|lnztxt=intervello, is, elli ''vel'' vulsi, vulsum, vellere. 3. :: [[拔于內]]。[[拔草]]
}}
}}

Latest revision as of 15:50, 12 June 2024

Latin > French (Gaffiot 2016)

intervellō,¹⁵ vulsī, vulsum, ĕre, tr., arracher par intervalles, çà et là, par places : Sen. Ep. 114, 21 ; [fig.] Quint. 10, 7, 5 ; 12, 9, 17 || élaguer, éclaircir des arbres : Col. Rust. 5, 10.

Latin > German (Georges)

inter-vello, vellī, vulsī, vulsum, ere, I) mitten herausreißen, übtr. bei Quint. 10, 7, 5: aliquid ex illis, Quint. 12, 9, 17. – II) prägn., hier und da berupfen, alas, Plaut. Amph. 326: barbam, Sen. ep. 114, 21. – bes. als t. t. der Landw., auslichten, ausschneiteln, ausästen, semina, Colum.: arbores, Colum.: poma, Plin.

Latin > Chinese

intervello, is, elli vel vulsi, vulsum, vellere. 3. :: 拔于內拔草