Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

appromitto: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(6_2)
 
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=appromitto appromittere, appromisi, appromissus V TRANS :: promise in addition (to another), promise also
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ap-prōmitto</b>: (adp-), ĕre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[promise]] in [[addition]] to, i. e. also in one's [[own]] [[name]]: [[cumque]] id ita futurum T. [[Roscius]] [[Capito]] appromitteret, Cic. Rosc. Am. 9, 26.
|lshtext=<b>ap-prōmitto</b>: (adp-), ĕre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[promise]] in [[addition]] to, i. e. also in one's [[own]] [[name]]: [[cumque]] id ita futurum T. [[Roscius]] [[Capito]] appromitteret, Cic. Rosc. Am. 9, 26.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>apprōmittō</b>¹⁶ (<b>adp-</b>), ĕre, tr., [av. prop. inf.] se porter garant (être garant) que : Cic. Amer. 26.
}}
{{Georges
|georg=ap-prōmitto (ad-prōmitto), ere, [[noch]] [[dazu]], d.i. [[auch]] in meinem Namen [[versprechen]], Cic. Rosc. Am. 26.
}}
{{LaZh
|lnztxt=appromitto, is, isi, issum, ere. 3. :: [[保]]
}}
}}

Latest revision as of 16:18, 12 June 2024

Latin > English

appromitto appromittere, appromisi, appromissus V TRANS :: promise in addition (to another), promise also

Latin > English (Lewis & Short)

ap-prōmitto: (adp-), ĕre, v. a.,
I to promise in addition to, i. e. also in one's own name: cumque id ita futurum T. Roscius Capito appromitteret, Cic. Rosc. Am. 9, 26.

Latin > French (Gaffiot 2016)

apprōmittō¹⁶ (adp-), ĕre, tr., [av. prop. inf.] se porter garant (être garant) que : Cic. Amer. 26.

Latin > German (Georges)

ap-prōmitto (ad-prōmitto), ere, noch dazu, d.i. auch in meinem Namen versprechen, Cic. Rosc. Am. 26.

Latin > Chinese

appromitto, is, isi, issum, ere. 3. ::