prompto: Difference between revisions

From LSJ

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
(D_7)
(CSV3 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prōmptō</b>,¹⁵ āre, fréq. de promo, tr., puiser souvent, dépenser sans réserve, sans compter : Pl. Ps. 628 ; Bacch. 460.
|gf=<b>prōmptō</b>,¹⁵ āre, fréq. de promo, tr., puiser souvent, dépenser sans réserve, sans compter : Pl. Ps. 628 ; Bacch. 460.
}}
{{Georges
|georg=prōmpto, āre (Intens. v. [[promo]]), [[herausgeben]], thensauros [[Iovis]], Jupiters [[Schatzmeister]] [[sein]], Plaut. Pseud. 628: [[malum]] promptare malle [[quam]] [[peculium]], Plaut. Bacch. 465.
}}
{{LaZh
|lnztxt=prompto ''vel'' promto, as, are. (''promo''.) :: [[屢擕出]]
}}
}}

Latest revision as of 16:30, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

prompto: āre, v. freq. a. promo,
I to give forth or out abundantly, to distribute, dispose of a thing (Plautin.): thesauros Jovis, i. e. to be Jupiter's treasurer, Plaut. Ps. 2, 2, 33: illum meum malum promptare malim quam peculium, to have the disposal of, id. Bacch. 3, 3, 61. >

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōmptō,¹⁵ āre, fréq. de promo, tr., puiser souvent, dépenser sans réserve, sans compter : Pl. Ps. 628 ; Bacch. 460.

Latin > German (Georges)

prōmpto, āre (Intens. v. promo), herausgeben, thensauros Iovis, Jupiters Schatzmeister sein, Plaut. Pseud. 628: malum promptare malle quam peculium, Plaut. Bacch. 465.

Latin > Chinese

prompto vel promto, as, are. (promo.) :: 屢擕出