Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

cento: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριος, ὅστις ἔτυχε γενναίου φίλου → Generosa amicus mente , felicis bonum → Glückselig ist, wer einen edlen Freund gewinnt

Menander, Monostichoi, 357
(6_3)
 
(CSV import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=cento centonis N M :: [[patchwork quilt]], [[blanket or curtain made of old garments sewn together]]; [[rags]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cento</b>: ōnis, m. [[κέντρων]]>,<br /><b>I</b> a [[garment]] of [[several]] bits or pieces sewed [[together]], a [[rag]]-[[covering]], [[patchwork]], etc., [[Cato]] ap. Fest. s. v. prohibere, p. 234 Müll.; id. R. R. 2, 3; 10, 5; Lucil. ap. Non. p. 176, 1; Sisenn. ib. p. 91, 27; Caes. B. C. 2, 9; 3, 44 fin.; Dig. 33, 7, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esp., a [[cap]] [[worn]] under the [[helmet]], Amm. 19, 8, 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Prov.: centones sarcire alicui, to [[impose]] [[upon]] by falsehoods, Plaut. Ep. 3, 4, 19.—<br /><b>II</b> The [[title]] of a [[poem]] made up of [[various]] verses of [[another]] [[poem]], a [[cento]]; so the [[Cento]] Nuptialis of [[Ausonius]] (the [[thirteenth]] of his Idyls), etc., Isid. Orig. 1, 38, 25; Tert. Praescr. 39.
|lshtext=<b>cento</b>: ōnis, m. [[κέντρων]],<br /><b>I</b> a [[garment]] of [[several]] bits or pieces sewed [[together]], a [[rag]]-[[covering]], [[patchwork]], etc., [[Cato]] ap. Fest. s. v. prohibere, p. 234 Müll.; id. R. R. 2, 3; 10, 5; Lucil. ap. Non. p. 176, 1; Sisenn. ib. p. 91, 27; Caes. B. C. 2, 9; 3, 44 fin.; Dig. 33, 7, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esp., a [[cap]] [[worn]] under the [[helmet]], Amm. 19, 8, 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Prov.: centones sarcire alicui, to [[impose]] [[upon]] by falsehoods, Plaut. Ep. 3, 4, 19.—<br /><b>II</b> The [[title]] of a [[poem]] made up of [[various]] verses of [[another]] [[poem]], a [[cento]]; so the [[Cento]] Nuptialis of [[Ausonius]] (the [[thirteenth]] of his Idyls), etc., Isid. Orig. 1, 38, 25; Tert. Praescr. 39.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>centō</b>,¹² ōnis, m. (cf. [[κέντρων]]),<br /><b>1</b> pièce d’étoffe rapiécée, morceau d’étoffe : [[Cato]] Agr. 2, 3 ; Cæs. C. 2, 10, 7 ; 3, 44, 7 &#124;&#124; [fig.] centones alicui sarcire Pl. Epid. 455, conter des bourdes à quelqu’un<br /><b>2</b> centon, pièce de vers en pot-pourri [vers ou bribes de vers pris à divers auteurs] : Aus. Idyll. 13 ; Aug. Civ. 17, 15.||[fig.] centones alicui sarcire Pl. Epid. 455, conter des bourdes à quelqu’un<br /><b>2</b> centon, pièce de vers en pot-pourri [vers ou bribes de vers pris à divers auteurs] : Aus. Idyll. 13 ; Aug. Civ. 17, 15.
}}
{{Georges
|georg=cento, ōnis, m. ([[κέντρων]], ›[[Rock]] aus [[Lumpen]]‹), I) [[ein]] aus allerhand [[Lappen]] bestehendes Flickwerk, [[ein]] [[Lumpen]], Lumpenrock, Lumpenwerk, eig., Scrippt. r. r. u.a.: [[als]] »Untermütze« [[unter]] dem Helme, Amm. 19, 8, 8: [[als]] [[Sack]], [[Kissen]], [[Matratze]], [[bes]]. naßgemacht, beim Feuerlöschen od. zur Sicherung [[vor]] [[Feuer]] od. Geschossen [[gebraucht]], Ulp. dig. 33, 7, 12. § 18. Caes. b. c. 2, 9, 3; 2, 10, 6; 3, 44, 7: [[aceto]] madefacti centones, Sisenn. 4. fr. 107 ([[bei]] Non. 91, 17). – Sprichw., centones alci sarcire, jmdm. etw. am [[Zeuge]] [[flicken]] = Lügen [[aufbinden]], Plaut. Epid. 455. – II) übtr., [[Titel]] eines Gedichts, das aus verschiedenen Versen anderer Dichtungen zusammengestoppelt ist, [[ein]] [[Cento]], [[wie]] zB. [[des]] [[Ausonius]] [[Cento]] Nuptialis (das 13. seiner Idyllien); vgl. Isid. 1, 38, 25.
}}
{{LaZh
|lnztxt=cento, onis. m. :: 百補釘衣。百結鶉衣。 局滅火之被。Centones sarcire 以謊說謊。
}}
}}

Latest revision as of 16:55, 12 June 2024

Latin > English

cento centonis N M :: patchwork quilt, blanket or curtain made of old garments sewn together; rags

Latin > English (Lewis & Short)

cento: ōnis, m. κέντρων,
I a garment of several bits or pieces sewed together, a rag-covering, patchwork, etc., Cato ap. Fest. s. v. prohibere, p. 234 Müll.; id. R. R. 2, 3; 10, 5; Lucil. ap. Non. p. 176, 1; Sisenn. ib. p. 91, 27; Caes. B. C. 2, 9; 3, 44 fin.; Dig. 33, 7, 12.—
   2    Esp., a cap worn under the helmet, Amm. 19, 8, 8.—
   B Prov.: centones sarcire alicui, to impose upon by falsehoods, Plaut. Ep. 3, 4, 19.—
II The title of a poem made up of various verses of another poem, a cento; so the Cento Nuptialis of Ausonius (the thirteenth of his Idyls), etc., Isid. Orig. 1, 38, 25; Tert. Praescr. 39.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) centō,¹² ōnis, m. (cf. κέντρων),
1 pièce d’étoffe rapiécée, morceau d’étoffe : Cato Agr. 2, 3 ; Cæs. C. 2, 10, 7 ; 3, 44, 7 || [fig.] centones alicui sarcire Pl. Epid. 455, conter des bourdes à quelqu’un
2 centon, pièce de vers en pot-pourri [vers ou bribes de vers pris à divers auteurs] : Aus. Idyll. 13 ; Aug. Civ. 17, 15.

Latin > German (Georges)

cento, ōnis, m. (κέντρων, ›Rock aus Lumpen‹), I) ein aus allerhand Lappen bestehendes Flickwerk, ein Lumpen, Lumpenrock, Lumpenwerk, eig., Scrippt. r. r. u.a.: als »Untermütze« unter dem Helme, Amm. 19, 8, 8: als Sack, Kissen, Matratze, bes. naßgemacht, beim Feuerlöschen od. zur Sicherung vor Feuer od. Geschossen gebraucht, Ulp. dig. 33, 7, 12. § 18. Caes. b. c. 2, 9, 3; 2, 10, 6; 3, 44, 7: aceto madefacti centones, Sisenn. 4. fr. 107 (bei Non. 91, 17). – Sprichw., centones alci sarcire, jmdm. etw. am Zeuge flicken = Lügen aufbinden, Plaut. Epid. 455. – II) übtr., Titel eines Gedichts, das aus verschiedenen Versen anderer Dichtungen zusammengestoppelt ist, ein Cento, wie zB. des Ausonius Cento Nuptialis (das 13. seiner Idyllien); vgl. Isid. 1, 38, 25.

Latin > Chinese

cento, onis. m. :: 百補釘衣。百結鶉衣。 局滅火之被。Centones sarcire 以謊說謊。