concipilo: Difference between revisions

From LSJ

Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann

Menander, Monostichoi, 542
(D_2)
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=concipilo concipilare, concipilavi, concipilatus V TRANS :: [[seize]], [[take]], [[catch]]; [[lay violent hands on]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>concĭpĭlo</b>: āvi, 1, v. a. [[concipio]],<br /><b>I</b> to [[seize]], [[take]], [[catch]] ([[only]] in the foll. exs.): concipilavisti [[dictum]] a Naevio pro corripuisti et involasti, Paul. ex Fest. p. 62, 6: quem ego [[offatim]] jam jam concipilabo, Plaut. Truc. 2, 7, 61.
|lshtext=<b>concĭpĭlo</b>: āvi, 1, v. a. [[concipio]],<br /><b>I</b> to [[seize]], [[take]], [[catch]] ([[only]] in the foll. exs.): concipilavisti [[dictum]] a Naevio pro corripuisti et involasti, Paul. ex Fest. p. 62, 6: quem ego [[offatim]] jam jam concipilabo, Plaut. Truc. 2, 7, 61.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>concĭpĭlō</b>, āvī, ātum, āre (cum, [[capulo]]), tr., mettre en pièces : Pl. Truc. 621 || mettre au pillage : Apul. Apol. 96, 3 ; P. Fest. 62.
|gf=<b>concĭpĭlō</b>, āvī, ātum, āre (cum, [[capulo]]), tr., mettre en pièces : Pl. Truc. 621 &#124;&#124; mettre au pillage : Apul. Apol. 96, 3 ; P. Fest. 62.||mettre au pillage : Apul. Apol. 96, 3 ; P. Fest. 62.
}}
{{Georges
|georg=con-cipilo, āvi, āre ([[concipio]]), [[mit]] [[aller]] Begierde [[ergreifen]], an [[sich]] [[reißen]], Plaut. truc. 621. Naev. com. [[bei]] Paul. ex [[Fest]]. 62, 6: [[bona]] [[eius]], *Apul. apol. 96. p. 106, 18 Kr.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;concipilo, as, are. :: [[偷盗]]
}}
}}

Latest revision as of 17:35, 12 June 2024

Latin > English

concipilo concipilare, concipilavi, concipilatus V TRANS :: seize, take, catch; lay violent hands on

Latin > English (Lewis & Short)

concĭpĭlo: āvi, 1, v. a. concipio,
I to seize, take, catch (only in the foll. exs.): concipilavisti dictum a Naevio pro corripuisti et involasti, Paul. ex Fest. p. 62, 6: quem ego offatim jam jam concipilabo, Plaut. Truc. 2, 7, 61.

Latin > French (Gaffiot 2016)

concĭpĭlō, āvī, ātum, āre (cum, capulo), tr., mettre en pièces : Pl. Truc. 621 || mettre au pillage : Apul. Apol. 96, 3 ; P. Fest. 62.

Latin > German (Georges)

con-cipilo, āvi, āre (concipio), mit aller Begierde ergreifen, an sich reißen, Plaut. truc. 621. Naev. com. bei Paul. ex Fest. 62, 6: bona eius, *Apul. apol. 96. p. 106, 18 Kr.

Latin > Chinese

*concipilo, as, are. :: 偷盗