Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

confirmatio: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=cōnfīrmātio, ōnis, f. ([[confirmo]]), die Befestigung, [[nur]] übtr.: 1) übh.: c. perpetuae libertatis, Cic. ep. 12, 8, 1. – 2) insbes.: a) die Befestigung [[des]] Gemüts [[durch]] Einsprechen [[von]] [[Mut]], [[Trost]], [[Hoffnung]], die Bestärkung [[des]] Mutes, Muteinsprechung (Ermutigung), Beruhigung, [[Tröstung]], c. animi, Caes.: animorum, Sen.: c. Ciceronis, Cic.: confirmatione nostrā egebat, Cic. – b) die Bestätigung, α) (rhet. t. t.) [[durch]] [[Beweisführung]], die Begründung, Bewahrheitung, [[als]] [[Teil]] der [[Rede]], s. [[bes]]. Cic. de inv. 1, 34; part. or. 27: confirmationem ingredi ([[antreten]]), Quint. 4, 4, 9. – β) [[durch]] Worte, Beistimmung, die Bestätigung, Vergewisserung, c. gravior, Cic.: m. subj. Genet., perfugae c., Caes.: [[mit]] obj. Genet., [[eius]] [[rei]], Quint.: adoptionis, ICt.
|georg=cōnfīrmātio, ōnis, f. ([[confirmo]]), die Befestigung, [[nur]] übtr.: 1) übh.: c. perpetuae libertatis, Cic. ep. 12, 8, 1. – 2) insbes.: a) die Befestigung [[des]] Gemüts [[durch]] Einsprechen [[von]] [[Mut]], [[Trost]], [[Hoffnung]], die Bestärkung [[des]] Mutes, Muteinsprechung (Ermutigung), Beruhigung, [[Tröstung]], c. animi, Caes.: animorum, Sen.: c. Ciceronis, Cic.: confirmatione nostrā egebat, Cic. – b) die Bestätigung, α) (rhet. t. t.) [[durch]] [[Beweisführung]], die Begründung, Bewahrheitung, [[als]] [[Teil]] der [[Rede]], s. [[bes]]. Cic. de inv. 1, 34; part. or. 27: confirmationem ingredi ([[antreten]]), Quint. 4, 4, 9. – β) [[durch]] Worte, Beistimmung, die Bestätigung, Vergewisserung, c. gravior, Cic.: m. subj. Genet., perfugae c., Caes.: [[mit]] obj. Genet., [[eius]] [[rei]], Quint.: adoptionis, ICt.
}}
{{LaZh
|lnztxt=confirmatio, onis. f. :: [[堅固]]。[[堅振]]。[[慰]]。[[言]]。[[徴]]
}}
}}

Latest revision as of 17:40, 12 June 2024

Latin > English

confirmatio confirmationis N F :: making firm, quieting fears; encouragement/making confident/consolation
confirmatio confirmatio confirmationis N F :: confirmation/verification/establishing; proof; corroboration; adducing proofs

Latin > English (Lewis & Short)

confirmātĭo: ōnis, f. confirmo,
I a securing, establishing, confirming (in good prose, but only in trop. signif.; most freq. in Cic., Caes., and Quint.). *
I In gen.: perpetuae libertatis, Cic. Fam. 12, 8, 1.—
II Esp.
   A A confirming, fortifying, quieting of a wavering, fearful mind; encouragement, consolation: animi, Caes. B. C. 1, 21; Cic. Fam. 6, 6, 1: Ciceronis, id. Att. 14, 13, 4: neque enim confirmatione nostrā egebat virtus tua, id. Fam. 6, 3, 1.—
   B A confirming, verifying of a fact, assertion, etc.: perfugae, Caes. B. G. 3, 18; Cic. Inv. 1, 30, 48; Quint. 2, 17, 12.—Hence,
   2    In rhet., an adducing of proofs, Cic. Inv. 1, 24, 34; id. Part. Or. 8, 27; Quint. 4, 3, 1; 4, 4, 1; 4, 2, 79; 5, 14, 6 Spald. al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnfirmātĭō,¹⁴ ōnis, f. (confirmo),
1 action de consolider, d’étayer : ad confirmationem perpetuæ libertatis Cic. Fam. 12, 8, 1, pour assurer à jamais la liberté
2 action d’affermir, de redresser, d’encourager : confirmatione animi Cæs. C. 1, 21, 1, par des encouragements ; neque confirmatione nostra egebat virtus tua Cic. Fam. 6, 3, 1, et ton courage n’avait pas besoin d’être raffermi par nous
3 affirmation : confirmatio perfugæ Cæs. G. 3, 18, 6, les affirmations du transfuge
4 [rhét.] confirmation [partie du discours] : Cic. Part. 27 ; Quint. 4, 4, 9.

Latin > German (Georges)

cōnfīrmātio, ōnis, f. (confirmo), die Befestigung, nur übtr.: 1) übh.: c. perpetuae libertatis, Cic. ep. 12, 8, 1. – 2) insbes.: a) die Befestigung des Gemüts durch Einsprechen von Mut, Trost, Hoffnung, die Bestärkung des Mutes, Muteinsprechung (Ermutigung), Beruhigung, Tröstung, c. animi, Caes.: animorum, Sen.: c. Ciceronis, Cic.: confirmatione nostrā egebat, Cic. – b) die Bestätigung, α) (rhet. t. t.) durch Beweisführung, die Begründung, Bewahrheitung, als Teil der Rede, s. bes. Cic. de inv. 1, 34; part. or. 27: confirmationem ingredi (antreten), Quint. 4, 4, 9. – β) durch Worte, Beistimmung, die Bestätigung, Vergewisserung, c. gravior, Cic.: m. subj. Genet., perfugae c., Caes.: mit obj. Genet., eius rei, Quint.: adoptionis, ICt.

Latin > Chinese

confirmatio, onis. f. :: 堅固堅振