emax: Difference between revisions

From LSJ

ἐν οἰκίᾳ τυφλῶν καὶ ὁ νυκτάλωψ ὀξυδερκήςeven the day-blind is sharp-eyed in a blind house | among the blind, the one-eyed man is king

Source
(D_3)
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=emax (gen.), emacis ADJ :: fond/overfond of buying
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ĕmax</b>: ācis, adj. emo; cf.: [[edax]], [[bibax]], etc.,<br /><b>I</b> [[eager]] to [[buy]], [[fond]] of [[buying]], [[Cato]] R. R. 2 fin.; * Cic. Par. 6, 3, 51; Nep. Att. 13, 1: [[domina]], Ov. A. A. 1, 421.— Poet.: non tu prece poscis emaci, i. e. [[that]] vows a [[price]] for its [[fulfilment]], Pers. 2, 3.
|lshtext=<b>ĕmax</b>: ācis, adj. emo; cf.: [[edax]], [[bibax]], etc.,<br /><b>I</b> [[eager]] to [[buy]], [[fond]] of [[buying]], [[Cato]] R. R. 2 fin.; * Cic. Par. 6, 3, 51; Nep. Att. 13, 1: [[domina]], Ov. A. A. 1, 421.— Poet.: non tu prece poscis emaci, i. e. [[that]] vows a [[price]] for its [[fulfilment]], Pers. 2, 3.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ĕmāx</b>,¹⁴ ācis ([[emo]]), qui a la manie d’acheter, grand acheteur : [[Cato]] Agr. 2, 7 ; Cic. Par. 51 || [fig.] prece emaci Pers. 2, 3, par une prière acheteuse.
|gf=<b>ĕmāx</b>,¹⁴ ācis ([[emo]]), qui a la manie d’acheter, grand acheteur : [[Cato]] Agr. 2, 7 ; Cic. Par. 51 &#124;&#124; [fig.] prece emaci Pers. 2, 3, par une prière acheteuse.||[fig.] prece emaci Pers. 2, 3, par une prière acheteuse.
}}
{{Georges
|georg=emāx, ācis ([[emo]]), kaufbegierig, [[kauflustig]], -süchtig (Ggstz. [[vendax]],) Cic. u.a.: poet. übtr., [[non]] tu prece poscis emaci, [[mit]] käufischer [[Bitte]] = [[einen]] [[Preis]] [[für]] die Erfüllung gelobend, Pers. 2, 3.
}}
{{LaZh
|lnztxt=emax, acis. ''adj''. (''emo''.) :: 好買者。Preces emaces 送禮以求。Non esse emacem vectigal est 不貪買即爲利息。
}}
}}

Latest revision as of 18:42, 12 June 2024

Latin > English

emax (gen.), emacis ADJ :: fond/overfond of buying

Latin > English (Lewis & Short)

ĕmax: ācis, adj. emo; cf.: edax, bibax, etc.,
I eager to buy, fond of buying, Cato R. R. 2 fin.; * Cic. Par. 6, 3, 51; Nep. Att. 13, 1: domina, Ov. A. A. 1, 421.— Poet.: non tu prece poscis emaci, i. e. that vows a price for its fulfilment, Pers. 2, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĕmāx,¹⁴ ācis (emo), qui a la manie d’acheter, grand acheteur : Cato Agr. 2, 7 ; Cic. Par. 51 || [fig.] prece emaci Pers. 2, 3, par une prière acheteuse.

Latin > German (Georges)

emāx, ācis (emo), kaufbegierig, kauflustig, -süchtig (Ggstz. vendax,) Cic. u.a.: poet. übtr., non tu prece poscis emaci, mit käufischer Bitte = einen Preis für die Erfüllung gelobend, Pers. 2, 3.

Latin > Chinese

emax, acis. adj. (emo.) :: 好買者。Preces emaces 送禮以求。Non esse emacem vectigal est 不貪買即爲利息。