scabo: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=scabo scabere, scabi, - V :: scratch, scrape | |lnetxt=scabo scabere, scabi, - V :: [[scratch]], [[scrape]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=scabo, scābī, ere (Wz. scap od. skabh, [[schaben]], [[kratzen]], [[graben]], griech. [[σκάπτω]], [[graben]], [[hacken]], gotisch skaban = ahd. scaban = nhd. [[schaben]]), [[kratzen]], [[reiben]], I) im allg.: [[caput]], Lucil. u. Hor.: aures pedibus posterioribus ([[von]] Tieren), Plin.: [[quid]] aures meas scabis? [[wozu]] kitzelst du ([[mit]] angenehmer [[Unterhaltung]]) meine Ohren? Sen. – Sprichw., [[mutuum]] muli scabunt, [[ein]] [[Affe]] lobt den anderen, [[Auson]]. edyll. 12. praef. monosyll. p. 134, 4 Schenkl (vgl. Symm. epist. 1, 31 in. si plura de te praedicem, [[videor]] [[mutuum]] scabere, [[sich]] [[gegenseitig]] [[loben]]). – II) insbes.: 1) [[abkratzen]], Plin. 18, 236. – 2) [[auskratzen]], tellurem pedibus, Plin. 10, 196. | |georg=scabo, scābī, ere (Wz. scap od. skabh, [[schaben]], [[kratzen]], [[graben]], griech. [[σκάπτω]], [[graben]], [[hacken]], gotisch skaban = ahd. scaban = nhd. [[schaben]]), [[kratzen]], [[reiben]], I) im allg.: [[caput]], Lucil. u. Hor.: aures pedibus posterioribus ([[von]] Tieren), Plin.: [[quid]] aures meas scabis? [[wozu]] kitzelst du ([[mit]] angenehmer [[Unterhaltung]]) meine Ohren? Sen. – Sprichw., [[mutuum]] muli scabunt, [[ein]] [[Affe]] lobt den anderen, [[Auson]]. edyll. 12. praef. monosyll. p. 134, 4 Schenkl (vgl. Symm. epist. 1, 31 in. si plura de te praedicem, [[videor]] [[mutuum]] scabere, [[sich]] [[gegenseitig]] [[loben]]). – II) insbes.: 1) [[abkratzen]], Plin. 18, 236. – 2) [[auskratzen]], tellurem pedibus, Plin. 10, 196. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=scabo, is, abi, abere. 3. :: [[抓]]。[[刮]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:10, 12 June 2024
Latin > English
scabo scabere, scabi, - V :: scratch, scrape
Latin > English (Lewis & Short)
scăbo: scābi (no
I sup.), 3, v. a. root skap-, skamp; Gr. σκάπτω,> to dig; κάπετος,> ditch; Lat. scaber, scabies, to scratch, to scrape (syn. rado): caput, Lucil. ap. Non. 472, 6; Hor. S. 1, 10, 71: scaberat ut porcus contritis arbore costis, Lucil. ap. Prisc. p. 884 P.: aures pedibus posterioribus, Plin. 11, 48, 108, § 260: se, id. 8, 27, 41, § 99; 10, 74, 95, § 204: tellurem, id. 10, 71, 91, § 196: laminas (doliorum), id. 18, 26, 64, § 236.—Prov.: mutuum scabere, i. e. to praise one another, Symm. Ep. 1, 31 init.; Ennod. Ep. 1, 10.
Latin > French (Gaffiot 2016)
scăbō,¹⁵ scābī, ĕre, tr., gratter : caput Hor. S. 1, 10, 71, se gratter la tête, cf. Plin. 11, 260 ; scabentes sese Plin. 8, 99 [colombes] qui se nettoient en se grattant || racler, gratter : Plin. 18, 236 ; 10, 196.
Latin > German (Georges)
scabo, scābī, ere (Wz. scap od. skabh, schaben, kratzen, graben, griech. σκάπτω, graben, hacken, gotisch skaban = ahd. scaban = nhd. schaben), kratzen, reiben, I) im allg.: caput, Lucil. u. Hor.: aures pedibus posterioribus (von Tieren), Plin.: quid aures meas scabis? wozu kitzelst du (mit angenehmer Unterhaltung) meine Ohren? Sen. – Sprichw., mutuum muli scabunt, ein Affe lobt den anderen, Auson. edyll. 12. praef. monosyll. p. 134, 4 Schenkl (vgl. Symm. epist. 1, 31 in. si plura de te praedicem, videor mutuum scabere, sich gegenseitig loben). – II) insbes.: 1) abkratzen, Plin. 18, 236. – 2) auskratzen, tellurem pedibus, Plin. 10, 196.